"chacune des missions" - Traduction Français en Arabe

    • كل بعثة من البعثات
        
    • كل بعثة من بعثات
        
    • جميع البعثات
        
    • فرادى بعثات
        
    • كل من البعثات
        
    • بكل البعثات
        
    • بكل بعثة
        
    • كل بعثة على
        
    • كل بعثة من هذه البعثات
        
    • لكل بعثة معنية
        
    • لكل بعثة على حدة
        
    • لكل من البعثات
        
    • لكل من بعثات
        
    • فرادى البعثات
        
    • إطار كل بعثة
        
    La section V indique les contributions faites par chacune des missions clientes du Centre. UN ويعرض الفرع الخامس من هذه الوثيقة تفاصيل الموارد التي ستساهم بها كل بعثة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز.
    Le Conseil a conféré à chacune des missions des Nations Unies un mandat, une composition et des objectifs différents en fonction des réalités du moment. UN وقد أولى مجلس الأمن كل بعثة من بعثات الأمم المتحدة اهتماماً مختلفاً، وتشكيلاً مختلفاً، وأهدافا مختلفة، وفقاً لواقع كل وقت.
    La direction a examiné de très près l'utilité de chacune des missions envisagées et de recourir davantage au personnel en poste sur le terrain, ce qui a permis de réduire le nombre et la durée des déplacements. UN وازداد تدقيق كبار الموظفين الإداريين في جميع البعثات وتقييمهم لها، مما أفضى إلى خفض معدلات السفر، وتقصير مدد البعثات وزيادة الاعتماد على الموظفين الموجودين في الميدان.
    :: 2 rapports d'évaluation sur les résultats obtenus par chacune des missions UN :: إعداد تقريري تقييم للبعثات يتناولان النتائج المحرزة في فرادى بعثات حفظ السلام
    Il est prévu qu'en moyenne, trois des quatre membres de la commission participent à chacune des missions ci-après : UN ومن المتوقع أن يشارك ثلاثة من أصل أعضاء اللجنة الأربعة، في المتوسط، في كل من البعثات التالية:
    Pour donner suite à cette demande, une section intitulée < < Hypothèses budgétaires > > a été ajoutée dans les projets de budget de chacune des missions pour l'exercice 2008/09. Elle décrit les initiatives et les décisions qui ont une incidence sur l'utilisation des ressources. UN واستجابة لهذا الطلب، أُدخل باب جديد بعنوان " افتراضات التخطيط " في تقارير الميزانية الخاصة بكل البعثات للفترة المالية 2008/2009، وهو يبين المبادرات التي تتخذها البعثات وتؤثر على استخدام الموارد، وقرارات البعثات بشأن استخدام الموارد.
    Il sera rendu compte des dépenses effectives dans les rapports sur l'exécution du budget de chacune des missions ayant contribué à leur financement. UN وستدرج النفقات في تقارير اﻷداء المتعلقة بكل بعثة.
    On trouvera les observations et les recommandations du Comité consultatif au sujet de chacune des missions dans la section IV ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن كل بعثة على حدة في الفرع الرابع أدناه.
    Les informations budgétaires ci-après concernent les ressources nécessaires, pour la période allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, pour toutes les opérations de maintien de la paix en cours et sont extraites des rapports du Secrétaire général sur le financement de chacune des missions. UN ٢ - وتغطي هذه المعلومات المتعلقة بالميزانية الاحتياجات المقدرة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ لجميع عمليات حفظ السلام الراهنة كما أنها مستخلصة من تقارير اﻷمين العام عن تمويل كل بعثة من هذه البعثات.
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    Les équipes seront appelées à se rendre dans chacune des missions sur le terrain pour installer le système et former le personnel. UN وسيتعين على اﻷفرقة أن تسافر إلى كل بعثة من البعثات الميدانية لتركيب النظام وتدريب الموظفين.
    On trouvera au tableau B.7 ci-après un récapitulatif des effectifs qui seront mis à disposition du Centre de services régional par chacune des missions. Tableau B.7 UN 36 - ويبين الجدول باء-7 إسهام كل بعثة من البعثات المستفيدة.
    On s'est employé à assurer la présence d'une femme diplomate au moins dans chacune des missions du Bhoutan. UN وتبذل الآن محاولة لضمان وجود دبلوماسية واحدة على الأقل في كل بعثة من بعثات بوتان في الخارج.
    En outre, le Département maintient et met fréquemment à jour une série de pages Internet qui donnent des renseignements généraux et des données essentielles sur chacune des missions de maintien de la paix, en anglais et en français. UN وفضلا عن ذلك، تحتفظ اﻹدارة بسلسلة من الصفحات على شبكة اﻹنترنت، باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية، تعرض معلومات، وحقائق أساسية عن كل بعثة من بعثات حفظ السلام كما تقوم باستكمال هذه الصفحات على فترات قصيرة.
    Dans le questionnaire envoyé à chacune des missions permanentes auprès de l'ONU sises à New York en 2008, les gouvernements ont été priés de fournir des informations sur leurs vues et politiques concernant diverses questions relatives à la population et au développement. UN والمطلوب من الحكومات، في الاستقصاء المرسل في عام 2008 إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، أن تقدم معلومات عن آرائها وسياساتها فيما يتعلق بطائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بالسكان والتنمية.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé de réexaminer attentivement les facteurs servant à déterminer les taux mensuels de remboursement de chacune des missions et de les ajuster si l'évolution des conditions opérationnelles dans la zone de la mission le justifiait (voir A/56/887, par. 37). UN 18 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها طلبت إجراء استعراض دقيق في جميع البعثات لعوامل البعثة التي تنطبق على معدلات السداد الشهري وتعديلها، إذا اقتضى الأمر ذلك، بموجب التغييرات التي تطرأ على ظروف العمليات في منطقة البعثة (انظر A/56/887، الفقرة 37).
    1 rapport d'évaluation portant sur certains aspects des résultats obtenus par chacune des missions de maintien de la paix UN تقرير تقييمي يتناول جوانب الأداء في فرادى بعثات حفظ السلام
    Une copie de ce projet de résolution a été envoyée par télécopie à chacune des missions à New York. UN وقد أرسلت نسخة من مشروع القرار بالفاكس إلى كل من البعثات الدائمة في نيويورك.
    Pour donner suite à cette demande, une section intitulée Hypothèses budgétaires a été ajoutée dans les projets de budget de chacune des missions pour l'exercice 2008/09. Elle décrit les initiatives et les décisions qui ont une incidence sur l'emploi des ressources. UN واستجابة لهذا الطلب، أُدرج باب جديد بعنوان " افتراضات التخطيط " في تقارير الميزانية الخاصة بكل البعثات للفترة 2008/2009، وهو يبين المبادرات التي تتخذها البعثات وتؤثر في استخدام الموارد، وقرارات البعثات بشأن استخدام الموارد.
    On trouvera des explications sur la variation des ressources pour chacune des missions considérées dans les sections qui leur sont consacrées dans le rapport du Secrétaire général (A/68/327/Add.2). UN وترد معلومات عن الفروق المتعلقة بكل بعثة والمدرجة في الجدول 11 أعلاه في القسم المخصص لهذه البعثة في تقرير الأمين العام (A/68/327/Add.2).
    On trouvera ci-après, dans les chapitres consacrés à chacune des missions concernées, des renseignements sur ces écarts. UN وترد أدناه في الجزء الذي يتناول كل بعثة على حدة معلوماتٌ عن تلك الفروق.
    3. Les données budgétaires qui figurent dans la présente note concernent les besoins estimatifs de toutes les opérations de maintien de la paix en cours pendant la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997; elles sont issues des rapports financiers présentés par le Secrétaire général pour chacune des missions. UN ٣ - تغطي المعلومات المتعلقة بالميزانية المقدمة في هذه المذكرة الاحتياجات المقدرة لجميع عمليات حفظ السلام الراهنة خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، واستخلصت من التقارير المالية ذات الصلة المقدمة من اﻷمين العام عن كل بعثة من هذه البعثات.
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif relatives aux variations concernant les crédits demandés et effectifs proposés. UN كما ترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الفروق، والاحتياجات من الموارد، والمقترحات المتعلقة بالملاك الوظيفي في إطار مناقشتها لكل بعثة على حدة.
    Ses observations concernant les variations et les ressources nécessaires sont énoncées dans l'examen consacré à chacune des missions. UN أما تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، فترد في إطار المناقشة المخصصة لكل من البعثات.
    Le coût de remplacement du matériel et des logiciels non compatibles, de l’amélioration des systèmes existants et de l’introduction de nouveaux systèmes ainsi que de la formation du personnel est essentiellement financé par des montants déjà prévus au budget à cet effet et par la réaffectation d’autres ressources des budgets approuvés pour chacune des missions de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وسيدفع قسم كبير من تكاليف استبدال المعدات والبرامجيات غير المتوافقة، وتحسين النظم وإدخال نظم جديدة، وتدريب الموظفين، من ضمن المبالغ المدرجة بالفعل في الميزانية لهذه اﻷغراض، وعن طريق نقل موارد أخرى في الميزانيات المعتمدة لكل من بعثات حفظ السلام للفترة الحالية من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Ses observations concernant les variations et les ressources nécessaires sont énoncées dans l'examen consacré à chacune des missions. UN أما تعليقات اللجنة بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، فترد في إطار مناقشة فرادى البعثات.
    On trouvera au tableau 6 des exemples d'étapes dans la progression vers les réalisations escomptées pour l'exercice 2003/04 qui sera mesurée grâce aux indicateurs de succès figurant dans les tableaux de chacune des missions. UN ويوضح الجدول 6 أمثلة التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الميزانية 2003/2004 التي سيجري قياسها وفق مؤشرات الإنجاز المحددة في إطار كل بعثة يناط بها تحقيق تلك الإنجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus