"chacune des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • كل اجتماع من اجتماعات
        
    • بكل اجتماع من اجتماعات
        
    • لكل اجتماع
        
    • كل اجتماع من الاجتماعات
        
    :: 8 communiqués de presse et 12 comptes rendus du Président publiés à la suite de chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: إصدار 8 نشرات صحفية و 12 موجزا لاستنتاجات الرئاسة عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    :: 8 notes aux dossiers sur chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: 8 مذكرات للملفات عن كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    :: Communiqués de presse (12) et comptes rendus (12) du Président publiés à la suite de chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: إصدار 12 نشرة صحفية و 12 موجزا لاستنتاجات الرئاسة عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    130. Conformément à l'article 38 du règlement intérieur du Conseil exécutif, le rapport de chacune des réunions du Conseil a été affiché sur le site Web du MDP. UN 130- وفقاً للمادة 38 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، يتاح التقرير المتعلق بكل اجتماع من اجتماعات المجلس على الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Prend les dispositions nécessaires pour chacune des réunions du Comité consultatif; UN اتخاذ الترتيبات اللازمة لكل اجتماع من اجتماعات اللجنة الاستشارية؛
    Ce point a été examiné à chacune des réunions ultérieures et, les délégations campant sur leurs positions, le point a été maintenu à l'ordre du jour, à titre de compromis. UN وما فتئ هذا البند يناقش في كل اجتماع من الاجتماعات اللاحقة التي عقدت مع تمسك الوفود بمواقفها المختلفة، وبغرض التوفيق، أبقي البند على جدول الأعمال.
    Il organise des ateliers pendant ou avant chacune des réunions des organes relevant des conventions relatives à l'environnement. UN ويعقد المحفل حلقات عمل أثناء أو قبل كل اجتماع من اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات.
    Des appels à la mise en place d'une protection ou d'une surveillance internationales ont été formulés lors de chacune des réunions tenues dans les territoires palestiniens occupés. UN وفي كل اجتماع من اجتماعات المفوضة السامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كانت هناك مطالبات بتوفير حماية دولية أو شكل من أشكال الوجود الدولي لمراقبة الوضع.
    Des appels à la mise en place d'une protection ou d'une surveillance internationales ont été formulés lors de chacune des réunions tenues dans les territoires palestiniens occupés. UN وفي كل اجتماع من اجتماعات المفوضة السامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، كانت هناك مطالبات بتوفير حماية دولية أو شكل من أشكال الوجود الدولي لمراقبة الوضع.
    Ces faits ont été portés à l'attention du Royaume-Uni par l'Argentine lors de chacune des réunions de la Commission au cours des deux dernières années, depuis que l'intention britannique a été connue. UN وما فتئت الأرجنتين تبلغ المملكة المتحدة بهذا الموقف في كل اجتماع من اجتماعات لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي في السنتين الأخيرتين، منذ أن علمت الأرجنتين بنية بريطانيا التصرف على هذا النحو.
    Elle a participé aux travaux de chacune des réunions du Comité exécutif et du Comité permanent du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés au cours de la période considérée, ainsi qu'aux consultations d'ONG associées. UN وشارك الاتحاد في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وكذلك في مشاورات المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها.
    :: Notes aux dossiers sur chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint (12) UN :: إعداد مذكرات داخلية للملفات عن كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة (12)
    La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. UN 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Cette question a été soulignée lors de la dix-huitième session de la Commission, à chacune des réunions de la Conférence des parties aux conventions sur les produits chimiques et les déchets, ainsi qu'aux réunions de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques. UN وقد أُعيد التأكيد على هذه المسألة في الدورة الثامنة عشرة للجنة وفي كل اجتماع من اجتماعات مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، واجتماعات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Conformément à l'esprit de l'assistance de Partie à Partie prévue dans la Convention, la participation à chacune des réunions des autorités nationales désignées devrait inclure certaines Parties ayant réussi à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention et d'autres Parties qui n'ont pas pu le faire. UN وتمشياً مع ما تنص عليه الاتفاقية من مساعدة طرفٍ لطرف آخر، فإن كل اجتماع من اجتماعات السلطات الوطنية المختصة يضم بعض الأطراف التي أوفت بنجاح بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، ويضم أطرافاً أخرى هي أقل نجاحاً.
    :: Établissement de 12 communiqués de presse et de 12 comptes rendus du Président publiés à la suite de chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: إصدار نشرات صحفية (12) وموجزات استنتاجات الرئاسة (12) عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    :: Établissement de notes aux dossiers sur chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint (12) UN :: إعداد مذكرات داخلية لملف كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة (12)
    La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. UN 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    127. Conformément à l'article 38 du règlement intérieur du Conseil exécutif, le rapport de chacune des réunions du Conseil a été affiché sur le site Web du MDP. UN 127- وفقاً للمادة 38 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، يتاح التقرير المتعلق بكل اجتماع من اجتماعات المجلس على الموقع الشبكي للآلية.
    7. L'ordre du jour annoté de chaque réunion ainsi que les documents relatifs aux différents points de l'ordre du jour et le rapport de chacune des réunions du Conseil exécutif peuvent être consultés sur le site Web du MDP, tout comme les enregistrements vidéo des réunions. UN 7- ويرد جدول الأعمال المشروح لكل اجتماع، بما في ذلك الوثائق المتصلة ببنود جدول الأعمال، والتقرير المتعلق بكل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي في موقع آلية التنمية النظيفة الخاصة بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة الإنترنت(1) كما توجد على الموقع أيضا أشرطة فيديو للاجتماعات لمن يطلبها.
    Les propositions actuelles vont de 5 à 10 jours pour chacune des réunions du Comité. UN وقد اقتُرحت حاليا مدد تتراوح بين 5 و 10 أيام لكل اجتماع من اجتماعات اللجنة.
    À la suite de cette réunion, la Division a organisé des réunions de groupes consultatifs sur la jeunesse au niveau régional avant chacune des réunions préparatoires régionales, afin d'associer activement les organisations non gouvernementales de jeunesse aux préparatifs de la Conférence de Beijing de 1995. UN وعقدت الشعبة على سبيل المتابعة اجتماعات استشارية شبابية إقليمية قبل كل اجتماع من الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية المعقودة في عام ١٩٩٤، من أجل إشراك منظمات الشباب غير الحكومية إشراكا فعليا في مؤتمر عام ١٩٩٥ الذي سيعقد في بيجينغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus