Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. | UN | واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز. |
Permettez-moi à présent de souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre nouvelle collègue égyptienne, l'Ambassadrice Waffa Bassim. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً بزميلتنا الجديدة، سعادة سفيرة مصر السيدة وفاء بسيم. |
Je souhaite enfin une chaleureuse bienvenue à nos collègues récemment arrivés, les Ambassadeurs du Kenya, du Zimbabwe, de Hongrie et de Suède. | UN | وختاماً، أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الذين وصلوا مؤخراً، وهم سفراء كل من كينيا وزمبابوي وهنغاريا والسويد. |
Le Kenya adresse à son tour des paroles de chaleureuse bienvenue à l'Équateur, à l'Irlande, au Kazakhstan, à la Malaisie et à la Tunisie. | UN | وتضم كينيا صوتها إلى بقية وفود المؤتمر في الترحيب بحرارة بإكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس في وسطنا. |
Je me joins à tous ceux qui ont souhaité une chaleureuse bienvenue ce matin à notre nouvelle collègue française, l'ambassadrice Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
Je tiens à souhaiter une chaleureuse bienvenue à ceux qui sont devenus Membres de l'Organisation et les féliciter d'avoir sollicité l'admission à cette fraternité des nations. | UN | أود أن أرحب ترحيبا حارا بالدول التي انضمت الى هذه الهيئة الموقرة وأهنئها على التماسها العضوية في إطار أخوية اﻷمم هذه. |
Je voudrais d'emblée souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Lawrence Cannon, Ministre canadien des affaires étrangères. | UN | وفي بداية هذا الاجتماع، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية كندا، السيد لورانس كانون. |
Nous reprenons la séance, et je voudrais, au nom de la Conférence, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Alexander Stubb, Ministre finlandais des affaires étrangères. | UN | وسنستأنف الاجتماع الآن، وأود أن أرحب ترحيباً حاراً نيابة عن المؤتمر بوزير خارجية فنلندا، السيد ألكسندر ستاب. |
Avant de commencer nos travaux d'aujourd'hui, je voudrais souhaiter une chaleureuse bienvenue à Son Excellence l'Ambassadeur Kwon, nouveau Représentant permanent de la République de Corée. | UN | قبل أن نستهل أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون، الممثل الدائم الجديد لجمهورية كوريا. |
Je souhaite également une chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur Kwon Haeryong, de la République de Corée, à qui je souhaite un séjour agréable et surtout productif à Genève. | UN | وأود كذلك أن أرحب ترحيباً حاراً بسعادة السفير كوون هيريونغ، سفير جمهورية كوريا متمنياً له إقامة طيبة ومثمرة بصفة خاصة في جنيف الدولية. |
Tout d'abord, je souhaite une chaleureuse bienvenue à toutes les délégations qui participeront aux délibérations de la Première Commission à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أولا، أرحب ترحيباً حاراً بكل الوفود المشاركة في مداولات اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Permettez-moi de souhaiter une chaleureuse bienvenue à nos invités d'aujourd'hui, Mme Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères du Bangladesh, et M. Sergio Duarte, Haut Représentant pour le désarmement. | UN | واسمحوا لي بأن أرحب ترحيباً حاراً بضيفينا الموقرين الحاضرَين اليوم وهما: الدكتورة ديبو موني، وزيرة خارجية بنغلاديش، والسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
Je saisis également cette occasion pour souhaiter la chaleureuse bienvenue à l'Ambassadeur du Bélarus, votre successeur. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بسفير بيلاروس الموقر، وهو الرئيس الذي سيخلفكم فيما بعد. |
Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف. |
Je souhaite une chaleureuse bienvenue à l'État du Soudan du Sud, notre cent quatre-vingt-treizième Membre de l'ONU. | UN | أرحب ترحيباً حاراً بدولة جنوب السودان بوصفها العضو الثالث والتسعين بعد المائة في الأمم المتحدة. |
Nous remercions donc le Président, qui le représente, et lui souhaitons une chaleureuse bienvenue à l'Assemblée régionale en tant que notre représentant à tous. | UN | وهكذا نشكر الرئيس بوصفه ممثل ذلك البلد، ونرحب به ترحيباً حاراً في الجمعية العامة بوصفه ممثل لنا جميعاً. |
Je voudrais tout d'abord, au nom de la Conférence du désarmement, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أرحب باسم المؤتمر ترحيبا حاراً بالسيد كيم ترافيك، كاتب الدولة في وزارة خارجية مملكة النرويج. |
Je voudrais également souhaiter une chaleureuse bienvenue aux Messagers de paix de Nagasaki qui assistent aujourd'hui à la séance de la Conférence du désarmement. | UN | كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح. |
Tout d'abord, permettezmoi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue parmi nous au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Nobuyasu Abe. | UN | يطيب لي بادئ ذي بدء الترحيب بحرارة اليوم بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير نوبوياسو آبي. |
D'autre part, je saisis cette agréable occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue aux Etats nouvellement admis au sein de notre organisation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب أيضا عن الترحيب الحار بالدول اﻷعضاء الجديدة في المنظمة. |
Plusieurs représentants lui ont souhaité une chaleureuse bienvenue. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم الحار به. |
Frères sud-africains, vos frères et voisins de Madagascar vous souhaitent une chaleureuse bienvenue. | UN | فيا أشقاءنا أبناء جنوب افريقيا، إن اخوتكم وجيرانكم في مدغشقر يرحبون بكم ترحيبا حارا. |
Je suis particulièrement heureux de souhaiter une chaleureuse bienvenue aux nombreux ministres et hauts responsables politiques qui sont venus de leur capitale pour participer à cette conférence. | UN | ويسعدني بوجه خاص، أن أرحب ترحيبا حارا بالوزراء العديدين وغيرهم من كبار واضعي السياسة الذين قدموا من عواصمهم للاشتراك في هذا المؤتمر. |
Nous accueillions à bras ouverts et pleins d'espoirs le successeur de l'Ambassadeur McNee, l'Ambassadeur Guillermo Rishchynski, et lui souhaitons une chaleureuse bienvenue. | UN | ونرحب بخلف السفير مكني، السفير غويرمو ريشتشنسكي، بأذرع مفتوحة وآمال عريضة ونحييه اليوم تحية حارة جدا. |