Le Groupe a conféré au docteur Ibn Chambas la distinction de membre honoraire du Groupe et l'a invité à prendre part à sa prochaine rencontre. | UN | ومنح الفريق الدكتور شمباس عضويته الفخرية ودعاه لحضور اجتماعه القادم. |
Le Conseil entend des exposés de Son Excellence M. Addo et de Son Excellence M. Chambas. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها معالي السيد أدو وسعادة السيد شمباس. |
Il a salué les efforts déployés par Mohamed Ibn Chambas pour convaincre les mouvements qui avaient refusé de s'associer au processus de paix de le faire. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها محمد بن شمباس من أجل إقناع الحركات التي رفضت الانضمام إلى عملية السلام بالقيام بذلك. |
:: S. E. le Dr Mohamed Ibn Chambas | UN | :: سعادة الدكتور محمد بن شامباس |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Mohamed Ibn Chambas, Ministre adjoint des affaires étrangères du Ghana. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لنائب وزير خارجية غانا سعادة السيد محمد بن شامباس. |
Ils se sont déclarés satisfaits des efforts déployés par le Représentant spécial conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies, Médiateur en chef conjoint et Chef de la MINUAD, Mohamed Ibn Chambas, pour combler le fossé entre le Gouvernement et les groupes rebelles non signataires, en vue de la promotion du dialogue national. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للجهود التي بذلها محمد ابن تشامباس الممثل الخاص وكبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ورئيس العملية المختلطة، من أجل سد الفجوة بين الحكومة والجماعات المتمردة غير الموقعة للاتفاق ومن أجل تعزيز الحوار الوطني. |
Le Conseil commence l'examen de la question en entendant des exposés de M. Mohamed Ibn Chambas, via visioconférence depuis Khartoum, et de M. Hervé Ladsous. | UN | ثم بدأ المجلس النظر في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد محمد بن شمباس من الخرطوم عن طريق التداول بالفيديو، وإلى إحاطة قدمها السيد هيرفي لادسو. |
Il a critiqué le rapport de Chambas qui, d'après lui, minimisait le rôle du Tchad. Il a évoqué l'afflux de réfugiés dans son pays, notamment avec l'arrivée de plus de 50 000 personnes en 45 jours. | UN | وانتقد الوزير تقرير شمباس وقال إنه أهمل دور تشاد، وأضاف قائلا إن هناك تدفقا للاجئين إلى بلده، وأنه خلال 45 يوما، وصل ما يزيد على 000 50 منهم إلى تشاد. |
Ils ont salué les efforts déployés par le Représentant spécial conjoint, M. Chambas, pour faire progresser la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour ainsi que le dialogue interne au Darfour et les consultations qui s'y rapportaient. | UN | ورحبوا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك شمباس للمضي قدما في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور والحوار الداخلي والمشاورات الجارية في دارفور. |
Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police ont entendu un exposé présenté par M. Chambas. | UN | " واستمــع مجلــس الأمن والبلــدان المساهمـــة بقوات وبأفـــراد شرطــة لإحاطة قدمها السيد شمباس. |
Le Groupe a rendu un hommage mérité à son Coprésident et Président de la Commission de la CEDEAO, le docteur Mohamed Ibn Chambas. | UN | 15 - وأشاد الفريق برئيسه المشارك ورئيس اللجنة الاقتصادية لغرب أفريقيا محمد بن شمباس. |
Les membres du Conseil, M. Chambas et les représentants des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police participant à la rencontre ont eu un échange de vues. > > | UN | " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد شمباس وممثلي البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة التي شاركت في الجلسة " . |
M. Mohamed Ibn Chambas | UN | السيد محمد بن شمباس |
M. Chambas a déclaré que la réunion était consacrée à l'assassinat du chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, qui était signataire du Document de Doha pour la paix au Darfour. | UN | 6 - وقال السيد شمباس إن الاجتماع مخصص لمناقشة اغتيال زعيم حركة العدل والمساواة، التي وقعت على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور. |
Le 12 septembre, j'ai annoncé ma décision de nommer Mohammed Ibn Chambas (Ghana) Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et Chef du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, en remplacement de Saïd Djinnit (Algérie), dont la mission arrivait à son terme le 30 septembre. | UN | ٣ - أعلنتُ في 12 أيلول/سبتمبر عن تعيين محمد بن شمباس (غانا) ممثلا خاصا جديدا لي لغرب أفريقيا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلفا لسعيد جينيت (الجزائر) الذي انتهت ولايته في 30 أيلول/سبتمبر. |
M. Chambas a par ailleurs évoqué l'intervention dans la crise de la MINUAD, laquelle a mis les déplacés à l'abri de nouvelles violences et appuyé l'acheminement de l'aide humanitaire d'urgence, et souligné que la situation avait des effets négatifs sur l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour; il a appelé de ce fait les parties à apaiser la situation. | UN | وقام السيد شمباس بإلقاء مزيد من الضوء على مشاركة العملية المختلطة في حل الأزمة بحماية المشردين داخليا من التعرض لمزيد من أعمال العنف، ودعم إيصال المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. وبناء على ذلك، شدد على أن الحالة الراهنة تؤثر سلبا على تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ولذلك دعا الأطراف إلى تهدئة الوضع. |
M. Chambas succédera à Said Djinnit (Algérie) qui occupait ces fonctions depuis avril 2008. | UN | وسيحل السيد شامباس محل سعيد جينيت (الجزائر) الذي عمل بهاتين الصفتين منذ نيسان/أبريل 2008. |
Je vous informe que j'ai l'intention de nommer Mohammed Ibn Chambas (Ghana) comme mon Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest et Chef de l'UNOWA. | UN | وأود أن أنهي إلى علمكم أنني أعتزم تعيين محمد بن شامباس (غانا) ممثلا خاصا لي لغرب أفريقيا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
(Signé) Mohamed Ibn Chambas | UN | (توقيع) سعادة الدكتور محمد بن شامباس |
Du 4 au 23 octobre, il a rencontré les Présidents de l'Afrique du Sud, du Bénin, du Burkina Faso, du Congo, du Gabon, du Ghana, du Mali, du Niger, du Nigéria, de la Sierra Leone et du Togo, et le Ministre des affaires étrangères de l'Angola, ainsi que le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, Mohammed Ibn Chambas. | UN | وفي الفترة من 4 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر اجتمع مع رؤساء بنن وبوركينا فاسو والكونغو وغابون وغانا ومالي والنيجر ونيجيريا وسيراليون وجنوب أفريقيا وتوغو ومع وزير خارجية أنغولا وكذلك مع الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا محمد ابن شامباس. |
M. Chambas (Ghana) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, ma délégation tient à dire sa satisfaction de voir M. Razali Ismail présider la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد شامباس )غانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يعرب عن ارتياحه واغتباطه إذ يرى السيد غزالي اسماعيل يترأس الجمعية العامة في الدورة الحادية والخمسين. |
Le 17 septembre 1996, Pedro Pablo Pulido Ortega, ressortissant d'origine cubaine, résidant à Miami, a été arrêté; il s'était infiltré par la zone de Chambas, dans la province de Ciego de Avila, avec une cargaison d'armes, de munitions et d'autres moyens destinés à exécuter des actes terroristes. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر 1996، اعتقل المواطن من أصل كوبي بدرو بابلو بوليدو أورتيغا المقيم في ميامي، وكان قد تسلل من منطقة تشامباس في مقاطعة سييغو ده أفيلا ومعه شحنة من الأسلحة ومركبة وأدوات أخرى للقيام بأعمال إرهابية. |