"chambres de première instance" - Traduction Français en Arabe

    • الدوائر الابتدائية
        
    • الدائرة الابتدائية
        
    • دوائر المحاكمة
        
    • دوائر المحكمة
        
    • دائرتي المحاكمة
        
    • دوائر ابتدائية
        
    • للدائرة الابتدائية
        
    • دائرة المحاكمة
        
    • للدوائر الابتدائية
        
    • الدائرتين الابتدائيتين
        
    • والشعبة الابتدائية
        
    • دائرة محاكمة
        
    • لدائرتي المحاكمة
        
    • لدوائر المحاكمة
        
    • دوائر المحاكمات
        
    Ces demandes restent pendantes devant les Chambres de première instance. UN ولم تبت الدوائر الابتدائية بعد في الطلبات الثلاثة.
    Les Présidents sont en outre membres du Bureau, lequel est composé du Président, du Vice-Président et des présidents des Chambres de première instance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الرؤساء كأعضاء في المكتب، المكون من الرئيس ونائب الرئيس والقضاة من رؤساء الدوائر الابتدائية.
    ∙ Les membres des Chambres de première instance pourraient, par l’intermédiaire du juge de la mise en état, intervenir davantage dans les procédures; UN :: يمكن أن يتدخل قضاة الدوائر الابتدائية بدرجة أكبر في إجراءات المحاكمة، وذلك عن طريق قاضي الدائرة التمهيدية؛
    Les Chambres de première instance continueront d'utiliser toutes les salles d'audience qui se libèrent pour tenir des audiences supplémentaires. UN وستستغل الدائرة الابتدائية أوقات الفراغ في أية قاعات من أجل عقد جلسات استماع إضافية للقضايا التي تنظر فيها.
    Sur la base de telles évaluations des Chambres de première instance et après avoir lui-même examiné les requêtes présentées par la défense, le Greffe vérifie les factures et refuse de payer certains honoraires si cela est justifié. UN واستنادا إلى تقييمات الدائرة الابتدائية التي من هذا القبيل وإلى استعراضها للطلبات المقدمة من الدفاع، يقوم قلم المحكمة بمراجعة الفواتير وله أن يرفض دفع أتعاب معينة متى وجد مبررا لذلك.
    Si le Service des appels de ce dernier est situé à Arusha, l'équipe chargée des poursuites pourra plus facilement faire appel aux connaissances du personnel chargé des poursuites aux Chambres de première instance. UN فإحلال هذه الوحدة في أروشا، من شأنه أن يمكن فريق الادعاء من الاعتماد على نحو فعال بقدر أكبر على معارف الموظفين الذين يعدون ملفات الادعاء أمام دوائر المحاكمة.
    i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. UN ' 1` دوائر المحكمة المكونة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    Nos Chambres de première instance et d'appel n'avaient jamais entendu autant d'affaires auparavant. UN فقد نظرت الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف لدينا في قضايا أكثر عددا من أي وقت مضى.
    Les procès des 10 détenus restants s'ouvriront à partir de 2005, selon le rôle des Chambres de première instance. UN أما محاكمات المحتجزين الباقين الذين يبلغ عددهم 10 فستبدأ من عام 2005 فصاعدا حسب توفر الدوائر الابتدائية.
    Les Chambres de première instance ont rejeté les demandes du Procureur du TPIR tendant au renvoi de cinq affaires au Rwanda. UN وقد رفضت الدوائر الابتدائية طلبات المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المتعلقة بإحالة خمس قضايا إلى رواندا.
    Depuis un certain temps déjà, le personnel est affecté en priorité aux Chambres de première instance afin que celles-ci puissent terminer leurs travaux. UN فمنذ فترة، كان يجري تحويل الموظفين إلى الدوائر الابتدائية في محاولة لإنجاز الإجراءات في المحكمة.
    Outre les jugements, les Chambres de première instance et d'appel ont rendu près de 400 décisions écrites et de multiples décisions et ordonnances orales. UN وإلى جانب الأحكام، أصدرت الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف قرابة 400 قرار خطي والعديد من القرارات والأوامر الشفوية.
    La charge de travail est lourde et répartie équitablement entre les juges permanents et les juges ad litem dans les Chambres de première instance. UN إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية.
    Les prévisions exposées ci après reposent sur la progression attendue des procès, mais, bien entendu, il revient à chacune des Chambres de première instance de prendre les décisions qui s'imposent. UN ويستند ما يرد أدناه من تواريخ مقبلة إلى تقدير المدعي العام للتقدم المتوقع في القضايا. وتظل القرارات الفعلية بطبيعة الحال مسألة ترجع إلى فرادى الدوائر الابتدائية.
    Les Chambres de première instance ont statué sur trois affaires, la Chambre d'appel sur une affaire. UN فأصدرت الدائرة الابتدائية أحكامها في ثلاث قضايا كما أصدرت دائرة الاستئناف حكمها في قضية واحدة.
    Il résulte toutefois du Statut du Tribunal que les sections des Chambres de première instance doivent être composées à la fois de juges permanents et de juges ad litem. UN غير أنه يتعين وفقا للنظام الأساسي للمحكمة أن يتألف قسم الدائرة الابتدائية من قضاة دائمين ومخصصين على السواء.
    Il résulte toutefois du Statut du Tribunal que les sections des Chambres de première instance doivent être composées à la fois de juges permanents et de juges ad litem. UN غير أن النظام الأساسي للمحكمة ينص على ضرورة أن يتألف قسم الدائرة الابتدائية من قضاة دائمين ومخصصين على السواء.
    J'ai également demandé que l'on fasse preuve de souplesse dans la formation des sections des Chambres de première instance qui se composeront exclusivement de juges ad litem. UN وطلبت أيضا المرونة لإنشاء أقسام في دوائر المحاكمة تتكون من قضاة مخصصين فقط.
    Les Chambres se composent de trois Chambres de première instance et d'une Chambre d'appel. UN وتتكون دوائر المحكمة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف.
    Ne disposant que d'une seule salle de tribunal, les deux Chambres de première instance siégeront en alternance le matin et l'après-midi. UN وبما أنه لا توجد تحت تصرف دائرتي المحاكمة غير قاعة محكمة واحدة، فإنهما ستتناوبان العمل صباحا وعصرا.
    Une telle augmentation permettrait immédiatement de rendre opérationnelle une cinquième section de Chambres de première instance. UN وسيؤدي ذلك على الفور إلى تعظيم الإنجازات القضائية للقسم الخامس للدائرة الابتدائية.
    Ces sections auraient les mêmes pouvoirs et les mêmes attributions que ceux qui sont dévolus aux Chambres de première instance elles-mêmes, selon le Statut actuel, et jugeraient selon les mêmes règles. UN ويكون لأي من أقسام دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي الساري حاليا، ويُصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    Afin de réduire la durée des procès, les Chambres de première instance pourraient envisager de prendre les mesures suivantes : UN من أجل تقصير مدة المحاكمات، يمكن للدوائر الابتدائية أن تنظر في أحد الأمرين التاليين أو كليهما:
    Notant qu'à l'issue des affaires dont ils sont saisis, quatre juges permanents seront réaffectés des Chambres de première instance à la Chambre d'appel et que deux juges permanents quitteront le Tribunal, UN وإذ يشير إلى أنه عند الانتهاء من القضايا التي كُلِّف القضاة بالنظر فيها، سيتم نقل أربعة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف فيما سيغادر قاضيان دائمان المحكمة الدولية،
    c) Une salle d'audience mise à la disposition de la Chambre d'appel, des Chambres de première instance et de la Chambre préliminaire; UN (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛
    Il a donc saisi l'une des Chambres de première instance d'une requête aux fins de demander officiellement à la République de Bosnie-Herzégovine de dessaisir ses juridictions en faveur du Tribunal. UN وبناء على ذلك، طلب المدعي العام الى دائرة محاكمة اصدار طلب رسمي الى جمهورية البوسنة والهرسك بأن تحيل تحقيقاتها الى اختصاص المحكمة.
    L'Assemblée élit sur cette liste les six juges des Chambres de première instance. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة.
    L'Assemblée élit sur cette liste les neuf juges des Chambres de première instance. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة التسعة لدوائر المحاكمة.
    Six procès devront se dérouler simultanément, deux devant chacune des trois Chambres de première instance. UN وتشمل الاستراتيجية إجراء ست محاكمات بشكل متزامن في مسار ثنائي في كل دائرة من دوائر المحاكمات الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus