Le champ des activités retenues dans le projet de principes reste le même que celui du projet d'articles. | UN | ولا يزال نطاق الأنشطة المدرجة في مشاريع المبادئ متطابقا مع نطاق ما يرد في مشاريع المواد. |
2001/105. champ des activités et de la responsabilité des forces armées, | UN | 2001/105- نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القـوات المسلحة وشرطة الأمـم |
Ces partenariats ont permis d'élargir le champ des activités et de leur donner un plus grand retentissement en touchant de nouveaux publics et en facilitant l'extension des réseaux. | UN | وقد زادت تلك الشراكات من نطاق الأنشطة وساهمت في إبراز البرنامج، مما أتاح إشراك جماهير جديدة وتعزيز توسيع الشبكات. |
L'appui du Fonds a également suscité des contributions supplémentaires et le champ des activités du PNUD a été élargi considérablement. | UN | وحفز الدعم المقدم من الصندوق أيضا المزيد من التبرعات، وجرى توسيع نطاق أنشطة البرنامج الإنمائي إلى حد كبير. |
Le Sommet des pays du Sud, qui aura lieu en 2000 à La Havane, permettra d’élargir le champ des activités de cette coopération. | UN | وسيسمح مؤتمر القمة لبلدان الجنوب الذي سيعقد في هافانا عام ٢٠٠٠ بتوسيع نطاق أنشطة هذا التعاون. |
La politique d'évaluation ne définit pas suffisamment clairement le champ des activités centralisées et celui des activités décentralisées | UN | بـاء - تفتقر السياسة إلى تحديد واضح للنطاق بين أنشطة التقييم المركزية واللامركزية |
Le champ des activités de la Division est très étendu. | UN | 22 - ونطاق الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة واسع جدا. |
À la lumière de cette analyse, un examen détaillé du champ des activités devrait être entrepris. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
Document de travail sur le champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix | UN | ورقة عمل بشأن نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام |
champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies et des fonctionnaires internationaux participant à des opérations de soutien de la paix: projet de décision | UN | نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية المشاركين في عمليات دعم السلام: مشروع مقرر |
La consolidation des partenariats existants, la recherche de nouveaux partenariats et l'élargissement du réseau des parties prenantes permettront d'étendre encore le champ des activités et de toucher un public plus large. | UN | ٧٤ - وسيُمكّن العمل على تعزيز الشراكات القائمة واستكشاف المزيد منها وتوسيع شبكة أصحاب المصلحة المشاركين من تحقيق المزيد من التوسع في نطاق الأنشطة والتواصل مع جمهور أوسع. |
:: Élargir le champ des activités visant à renforcer le sens de la responsabilité des personnes et la compréhension des comportements à haut risque; | UN | :: توسيع نطاق الأنشطة التي تهدف إلى زيادة إحساس الناس بالمسؤولية وفهمهم لأنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛ |
champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix (autrement dit toutes les opérations de maintien ou | UN | نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفـي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام |
La communauté internationale, sous la direction du Conseil de sécurité, peut contribuer non seulement à affirmer avec force et à renforcer les interdictions contre la vente, le financement et le transport d'armes et de matériel militaire mais également à élargir le champ des activités interdites. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي بقيادة مجلس الأمن أن يساعد في القيام بقوة بتثبيت وتعزيز أوجه الحظر المفروضة على بيع وتمويل ونقل الأسلحة والعتاد العسكري، وأيضا في القيام بدقـة بتوسيع نطاق الأنشطة المحظورة. |
Ma délégation lui est reconnaissante des efforts inlassables qu'il déploie pour améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Agence et étendre le champ des activités et des programmes exécutés au service des pays en développement. | UN | ويود وفد بلادي في هذه الفرصة السانحة أن يثني على الجهود الدؤوبة التي يضطلع بها السيد المدير العام للوكالة بهدف تحسين أدائها وزيادة فعاليتها وتوسيع نطاق الأنشطة والبرامج لخدمة الدول النامية. |
Troisièmement, le champ des activités touchées par la mondialisation était en expansion, il englobait désormais des fonctions de service de plus en plus variées, depuis les centres d'appel téléphonique jusqu'à la recherchedéveloppement. | UN | وأما الاتجاه الثالث، وهو اتساع نطاق الأنشطة التي تتأثر بعملية العولمة، فيشمل الآن بصورة متزايدة أعمالاً متنوعة في مجال الخدمات، بدءاً بمراكز الاتصال وانتهاءً بالبحث والتطوير. |
Un représentant a suggéré que l'on élargisse le champ des activités d'une manière analogue à celle préconisée dans la directive de l'Union européenne relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. | UN | واقترح أحدهم توسيع نطاق الأنشطة بطريقة مماثلة لتوجيه الاتحاد الأوروبي بشأن تقييد استخدام مواد خطرة معينة في المعدات الكهربائية والإلكترونية. |
Parallèlement à ces usages civils et scientifiques, le champ des activités spatiales nationales dans le domaine de la sécurité n'a cessé de se développer. | UN | وقد ازداد نطاق أنشطة الأمن القومي في الفضاء الخارجي أيضاً. |
À mesure que le champ des activités de l'Union africaine s'est élargi, les besoins d'assistance de la part de l'Organisation des Nations Unies se sont eux aussi multipliés. | UN | ومع اتساع نطاق أنشطة الاتحاد الأفريقي، زادت الحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة. |
B. La politique d'évaluation ne définit pas suffisamment clairement le champ des activités centralisées et celui des activités décentralisées | UN | باء - تفتقر السياسة إلى تحديد واضح للنطاق بين أنشطة التقييم المركزية واللامركزية |