La productivité des champs de pétrole exploités a nettement diminué, pour certains de manière irréversible, au cours des 20 dernières années. | UN | فقد انخفضت أثناء فترة العقدين الماضيين إنتاجية حقول النفط المنتجة انخفاضا خطيرا، بما يتعذر معه إصلاح بعضها. |
mon gouvernement insistera sur une enquête complète et juste par les Etats-Unis, avant de reprendre le développement des champs de pétrole. | Open Subtitles | حكومتي سوف تصر على تحقيق كامل وعادل من قبل الأمم المتحدة قبل أن نستأنف تطوير حقول النفط |
Envoie des renforts aux champs de pétrole. C'est leur prochaine cible. | Open Subtitles | أرسل التعزيزات إلى حقول النفط ذلك هو هدفهم الموالي |
Les champs de pétrole sont 1,100 acres de merde de cheval. | Open Subtitles | . حقول النفط عبارة عن 1,100 هكتار من الرمال |
Le Nigéria a accepté de reconnaître la souveraineté de la Guinée équatoriale sur les gisements de Zafiro exploités par la société ExxonMobil et les champs de pétrole connexes. | UN | فقد وافقت نيجيريا على الاعتراف بسيادة غينيا الاستوائية على منطقة زافيرو التي تعمل فيها شركة إكسون - موبيل وحقول النفط المرتبطة بها. |
Il est courant dans les champs de pétrole de fermer des puits pendant de courtes périodes pour permettre les inspections. | UN | وإغلاق الآبار لفترات قصيرة هو ممارسة شائعة في حقول النفط لإتاحة الفرصة لإجراء عمليات التفتيش. |
Il en va de même pour le brûlage à la torche et la consommation à des fins de production énergétique sur les champs de pétrole. | UN | وينطبق الشيء نفسه على إحراق واستهلاك الطاقة المنتجة في حقول النفط. |
Une part des exportations de pétrole est expédiée ou acheminée par pipeline directement des champs de pétrole à d'autres pays. | UN | وقد يتم نقل بعض الكميات المصدرة من النفط عن طريق السفن أو عن طريق أنابيب النفط مباشرة من حقول النفط إلى بلدان أخرى. |
La plupart des champs de pétrole en Iraq s'étendent sur plusieurs dizaines de kilomètres carrés et les couches pétrolifères sont relativement peu profondes, surtout dans le nord. | UN | تغطي معظم حقول النفط في العراق مساحات تقدر بعشرات اﻷميال المربعة، كما أن الطبقات المنتجة للنفط قليلة العمق نسبيا، لا سيما في الشمال. |
Cette détérioration, en particulier dans les champs de pétrole, s'accélérera si des mesures énergiques ne sont pas prises pour remédier à la situation. | UN | وسوف يتسارع هذا التدهور، ولا سيما في حقول النفط ما لم يتخذ إجراء هام لاحتواء المشاكل وحلها. |
Nommé chef du Service du suivi de l'exploitation des champs de pétrole et de gaz Autres renseignements | UN | الرئيس المعين لدائرة رصد استغلال حقول النفط والغاز مجالات المسؤوليات نفسها المبينة أعلاه |
Ils contrôlent des champs de pétrole et plusieurs raffineries. | Open Subtitles | وهم يسيطرون أساساً على العديد من حقول النفط والعديد من المصافي |
Si c'est bien fait, ça va faire passer les champs de pétrole du Texas pour des amateurs. | Open Subtitles | إذا أنجز بالطريقة الصحيحة، فإنه سيجعل حقول النفط في تكساس يبدو كعلبة من ولاية كويكر |
Voici donc comment mon ancien régent dépense les profits qu'il a récolté de mes champs de pétrole. | Open Subtitles | اذًا، هكذا ينفق قائدي السابق أرباحه من سرقة حقول النفط. |
Ces champs de pétrole m'ont coûté de très bons hommes et j'ai l'intention de les garder. | Open Subtitles | حقول النفط تلك كلفتني رجالاً أقوياء وأنوي ألا أفلتها من قبضتي. |
C'est en rapport avec les champs de pétrole au Pakistan. | Open Subtitles | انها حصلت على أن تفعل شيئا مع حقول النفط في باكستان. |
Oui, mon père a mentionné Tenant comme source pour un article inachevé sur les champs de pétrole au Pakistan. | Open Subtitles | نعم، حتى والدي يذكر المستأجر كمصدر بسبب مقال لم تكتمل حول حقول النفط الباكستانية. |
Parmi les possibilités d'élimination, il y a les champs de pétrole et de gaz épuisés, les aquifères salins profonds, les gisements de charbon profonds et l'océan profond. | UN | وتتضمن خيارات التخلص من ثاني أكسيد الكربون حقول النفط والغاز الطبيعي المستنفدة والطبقات الصخرية المالحة العميقة وطبقات الفحم العميقة وقاع البحار. |