"chams" - Traduction Français en Arabe

    • شمس
        
    Une centaine de protestataires sont entrés dans Majdal Chams et ont manifesté dans le centre du village. UN ودخل مجدل شمس حوالي 100 محتج وتظاهروا في وسط المدينة.
    Les Forces de défense israéliennes ont par la suite confirmé qu'un obus avait atterri à environ 3 kilomètres à l'ouest de Majdal Chams. UN وأكد جيش الدفاع الإسرائيلي لاحقاً أن دفعةً من النيران سقطت على مسافة 3 كيلومترات تقريباً غرب مجدل شمس.
    La construction de systèmes d'égout internes dans les camps d'Askar et Jenin a été achevée et des travaux analogues ont été entrepris aux camps de Nour Chams et Tulkarem, le but final étant de relier ces systèmes aux réseaux des municipalités avoisinantes. UN وأنجز مد شبكات داخلية للصرف الصحي في مخيﱠمي عسكر وجنين، فيما بدئ بمشاريع مماثلة في مخيﱠمي نور شمس وطولكرم. وكانت الغاية منها ربط شبكات الصرف الصحي في المخيمات بشبكات البلديات المجاورة.
    M. Chams E. Ndoye (Sénégal) a aussi assisté aux réunions. UN وحضر الاجتماعات أيضا السيد شمس أ. ندوي )السنغال(.
    Le Lycée de Majdal Chams a été inauguré à la fin des années 80 en dépit du manque d'enseignants qualifiés et de salles de classe, ce qui a eu pour effet de perturber le cours normal des études. UN وقد تمت أحداث ثانوية مجدل شمس في أواخر الثمانينات رغم عدم وجود الجهاز التعليمي الكافي والمؤهل لذلك وعدم وجود صفوف دراسية كافية وهذا الوضع انعكس سلبا على تحصيل الطلاب الدراسي.
    Le 15 juin, les Forces de défense israéliennes ont informé la FNUOD qu'une roquette avait atterri dans le secteur Alpha, à proximité de Majdal Chams. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوةَ بأن صاروخا سقط في الجانب ألفا بالقرب من مجدل شمس.
    Israël maintient toujours en détention le journaliste syrien Atta Farhat et le citoyen Yussef Chams et d'autres détenus depuis plus de 20 ans sur la base d'accusations infondées afin de les amener à renier leur patrie et à cesser de dénoncer l'occupation. UN كما تستمر باعتقال الصحفي السوري عطا فرحات والمواطن يوسف شمس وآخرين مضى على اعتقال بعضهم أكثر من عشرين عاما وذلك بتهم مفبركة للنيل من إيمانهم بوطنهم ومطالبتهم بإنهاء الاحتلال.
    Les plaintes sont appelées à être traitées à travers un réseau national qui regroupe tous les ministères concernés par les problèmes des enfants, le centre d'aide psychologique de l'Université de Aïn Chams, les hôpitaux universitaires et les organisations de la société civile, (36 organisations). UN ويتم حل الشكاوى من خلال شبكة قومية تضم كافة الوزارات المعنية بالطفولة ومركز الخدمة النفسية بجامعة عين شمس وعدد من المستشفيات التعليمية والجمعيات الأهلية وعددها 36 جمعية.
    La deuxième phase du projet de rénovation des 100 écoles a porté sur les gouvernorats du Caire et de Gizeh, complétant ainsi la première phase mise en œuvre par l'association Égypte nouvelle dans les régions de Zeitoun, Matarieh et Aïn Chams. UN وتأتي المرحلة الثانية من مشروع تطوير المائة مدرسة لتشمل محافظتي القاهرة والجيزة استكمالاً لما بدأته جمعية مصر الجديدة في مناطق الزيتون والمطرية وعين شمس.
    À 8 h 45, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Nabatiyé el-Faouqa, Jbâa, Aarab Sâlim, Habbouch et Jarjoûaa, tuant Nouayma Youssef Hallal et blessant Rabiaa Muhammad Raad, de Habbouch, et Ali Hussein Chams ed-Din, de Aarab Sâlim. UN الساعة ٤٥/٨ تعرض خراج بلدات النبطية الفوقا - جباع - عربصاليم - حبوش - وجرجوع لقصف مدفعي إسرائيلي وأدى إلى استشهاد نعيمة يوسف حلال وإصابة رابعة محمد رعد من حبوش وعلي حسين شمس الدين من بلدة عربصاليم.
    — Le 20 décembre, les forces d'occupation ont investi plusieurs domiciles dans la commune de Majdal Chams et arrêté plusieurs jeunes gens à la suite d'un affrontement entre les familles de ces derniers et les soldats d'occupation consécutif au jet d'un cocktail Molotov sur une patrouille israélienne. UN - بتاريخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، داهمت قوات الاحتلال منازل في بلدة مجدل شمس واعتقلوا عددا من الشباب إثر مواجهات وقعت بين جنود الاحتلال واﻷهالي، وذلك إثر إلقاء زجاجة حارقة على دورية اسرائيلية.
    Par exemple, les localités de Majdal Chams, Bouk'ata, Mas'ada, Aïn Kounya et Al-Fajr sont victimes des pires formes de terreur : des bâtiments sont détruits; les libertés fondamentales individuelles sont étouffées et les autorités d'occupation interdisent aux habitants arabes du Golan de visiter leurs parents et les membres de leurs familles en Syrie, leur mère-patrie. UN وتفيد التقارير الدولية عن تدهور في اﻷوضاع اﻹنسانية لعرب الجولان بسبب ممارسات القمع والاضطهاد التي تمارسها سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي، فعلى سبيل المثال تشهد قرى مجدل شمس وبقعاتا ومسعدة وعين كونيا والفجر أبشع أنواع اﻹرهاب من تدمير المباني، وخنق الحريات اﻷساسية الشخصية.
    Le 1er mars, elles ont signalé à la FNUOD qu'il y avait eu trois explosions à proximité d'une de leurs positions dans la zone du mont Hermon, à 3 kilomètres au nord de Majdel Chams. UN وفي 1 آذار/مارس، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة عن وقوع ثلاثة انفجارات بالقرب من أحد مواقعه في منطقة جبل الشيخ، على مسافة ثلاثة3 كيلومترات إلى الشمال من بلدة مجدل شمس.
    S'efforçant de désamorcer les tensions, le commandant de la Force a engagé des discussions avec les autorités syriennes et celles des FDI sur le terrain, à Quneitra et sur la < < colline des cris > > en face de Majdal Chams. UN واتصل قائد القوة بجيش الدفاع الإسرائيلي والسلطات السورية في الميدان، في القنيطرة وعند " وادي الصراخ للتواصل بين الأهالي " في مواجهة مجدل شمس في محاولة لتهدئة التوتر.
    Le 17 septembre 2010, plusieurs dizaines de soldats israéliens sont entrés, à l'aube, dans le camp de réfugiés de Nour Chams où ils ont effectué des descentes dans 12 maisons. UN وفي وقت مبكر من صباح يوم 17 أيلول/سبتمبر 2010، اقتحم بضعة عشرات من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي مخيم نور شمس للاجئين وداهموا 12 منزلا.
    À 23 h 30, un groupe terroriste armé s'est introduit dans l'école Kfar Chams et a tout saccagé, faisant des dégâts matériels. UN 21 - في الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام ودخول مدرسة كفر شمس وتخريب محتوياتها وإلحاق أضرار مادية بالمدرسة.
    Le 26 août 1998, Israël a lancé des bombes éclairantes sur la localité d'Ayn at-Tina, située à l'intérieur du territoire de la République arabe syrienne, en face du village occupé de Majdal Chams, dans le Golan syrien occupé, mettant le feu aux territoires de Ba'l as-Salikh et Mahjara, situés à proximité de la bande frontalière. UN قامت اسرائيل بتاريخ ٦٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ بإطلاق قنابل مضيئة في موقع عين التينة داخل أراضي الجمهورية العربية السورية المقابل لقرية مجدل شمس المحتلة في الجولان السوري المحتل، مما أدى إلى حدوث حريق في اﻷراضي البعل السليخ والمحجرة بالقرب من الشريط الحدودي.
    — Le 10 décembre 1996, les forces israéliennes d'occupation ont encerclé et bouclé la commune de Majdal Chams où ils ont procédé à l'arrestation de plusieurs citoyens syriens et saisi des dizaines de véhicules dont les propriétaires avaient refusé de s'acquitter de l'impôt sur le revenu et de la taxe sur la valeur ajoutée. UN - بتاريخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، حاصرت قوات الاحتلال الاسرائيلية بلدة مجدل شمس وسدت مخارجها وأوقفت العديد من المواطنين السوريين وصادرت عشرات السيارات، بعد رفض أصحابها دفع ضرائب الدخل وضريبة القيمة المضافة.
    — Le 15 janvier 1997, les forces d'occupation ont arrêté un groupe de jeunes à Majdal Chams après avoir investi la ville en actionnant les sirènes de leurs véhicules, en tirant des coups de feu et en insultant la population à l'aide de porte-voix. UN - بتاريخ ٥١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ قامت قوات الاحتلال باعتقال مجموعة من الشباب في مجدل شمس واقتحمت البلدة وفتحت أبواق السيارات بشكل مزعج وأطلقت العيارات النارية ووجهت الشتائم المقذعة البذيئة للسكان بمكبرات الصوت.
    Le 13 mai, les citoyens de la commune de Majdal Chams ont défié les forces d'occupation israéliennes et hissé le drapeau syrien dans l'enceinte du lycée pour démontrer leur attachement à leur patrie. UN - في ١٣ أيار/مايو تحدى المواطنون في بلدة مجدل شمس قوات الاحتلال اﻹسرائيلي ورفعوا اﻷعلام السورية فوق المدرسة الثانوية تأكيدا لانتمائهم وولائهم لوطنهم اﻷم سورية، وقامت قوة عسكرية إسرائيلية بمداهمة منازل البلدة بحجة البحث عن رافعي هذه اﻷعلام واعتقلت العديد من المواطنين للتحقق معهم في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus