"chances pour les femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الفرص للمرأة
        
    • الفرص بين المرأة
        
    • الفرص المتاحة للمرأة
        
    • الفرص أمام النساء
        
    • الفرص من أجل المرأة
        
    • الفرص بين النساء
        
    • فرص متساوية للمرأة
        
    • فرص متساوية للنساء
        
    Il s’efforce, en coopération avec des partenaires, de promouvoir l’égalité des chances pour les femmes. UN ويعمل الفريق بمثابة حفاز، بالتعاون مع اﻵخرين لتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في أيرلندا الشمالية.
    Veuillez également indiquer les effets de la loi de 1997 sur l'égalité des chances pour les femmes dans l'emploi. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى أثر قانون تساوي الفرص للمرأة في مكان العمل لعام 1997.
    Loi de 1997 sur l'égalité des chances pour les femmes dans l'emploi; UN :: قانون تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في ميدان العمل 1997؛
    :: Membre du Conseil interministériel roumain de l'égalité des chances pour les femmes et les hommes UN :: عضوة في المجلس الوزاري الروماني المعني بتساوي الفرص بين المرأة والرجل
    Depuis 1978, l'égalité de chances pour les femmes est expressément affirmée dans les Principes directeurs régissant la politique de l'Etat. UN ومنذ عام ١٩٧٨، جرى التشديد بشكل محدد على المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة.
    Les administrations locales, la société civile et les organisations communautaires participent aux réseaux locaux qui assurent la lutte contre la violence familiale et la prévention de celle-ci tandis que les bureaux chargés des questions de parité entre les sexes dans les organismes gouvernementaux promeuvent l'égalité des chances pour les femmes. UN وتشارك الحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات الأهلية في الشبكات المحلية بهدف منع العنف الأسري والتصدي له، في الوقت الذي تعمل فيه مكاتب الشؤون الجنسانية في الوكالات الحكومية على النهوض بتكافؤ الفرص أمام النساء.
    a) Créer au sein du secteur public les conditions nécessaires pour assurer l’égalité des chances pour les femmes dans le secteur agricole et rural; UN )أ( تهيئة الظروف اللازمة، في إطار القطاع العام، لتكافؤ الفرص من أجل المرأة في الزراعة والقطاع الريفي؛
    Agence sur l'égalité des chances pour les femmes sur le lieu de travail; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة في الوكالة المعنية بأماكن العمل؛
    L'égalité des chances pour les femmes ne doit pas rester une simple théorie. UN وتوفير التساوي في الفرص للمرأة يجب ألا يظل أمرا نظريا محضا.
    L'égalité des droits et des chances pour les femmes dans les secteurs de l'éducation, de la santé et de la planification familiale est indispensable à un développement véritable. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.
    La mise en oeuvre des dispositions de l'article 5 concerne donc tous les volets du troisième plan en faveur de l'égalité des chances pour les femmes. UN ومن هنا يجري تطبيق هذه المادة في كل مجال من المجالات التي تتألف منها خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة.
    Ainsi qu'on l'a déjà noté, l'éducation est l'un des grands thèmes du troisième Plan en faveur de l'égalité des chances pour les femmes. UN ووفقا لما تقدم ذكره، فإن التعليم هو أحد المجالات التي تشملها خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة.
    Le Panama a instauré une politique nationale d'égalité des chances pour les femmes et un programme d'action est en voie d'élaboration. UN وفي عام 2012، وضعت بنما سياسة وطنية بشأن تكافؤ الفرص للمرأة وتعد حاليا لخطة عمل تنفذ بالتزامن معها.
    Ces politiques et mesures sont avant tout des mesures de discrimination positive dans le cadre de l'égalité des chances pour les femmes qui souffrent des inégalités structurelles. UN وهذه السياسات والتدابير هي أساسا تدابير للتمييز الإيجابي في إطار تكافؤ الفرص للمرأة التي تعاني أوجه إجحاف هيكلية.
    Cela étant, la loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes confie au Bureau un mandat couvrant tous les secteurs relevant du Gouvernement et de la société civile. UN غير أن القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أعطى المكتب تفويضا يشمل جميع مجالات الحكومة والمجتمع المدني.
    Élaboration d'un projet de loi sur l'égalité des chances pour les femmes et les hommes UN يوصى بوضع مشروع قانون بشأن تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    Les objectifs d'HP EO comprennent les objectifs suivants dans le domaine de l'égalité des sexes et des chances pour les femmes et les hommes : UN وتشمل أهداف الأولوية الأفقية الأهداف التالية في مجال المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل:
    b) Promouvoir l'égalité des chances pour les femmes pakistanaises dans toutes les régions du monde; UN (ب) تعزيز تكافؤ الفرص المتاحة للمرأة الباكستانية في جميع أنحاء العالم؛
    Le gouvernement estime prioritaire le renforcement du secteur rural et vient de mettre e place un programme visant à garantir l'égalité des chances pour les femmes vivant en milieu rural. UN 65- وأشارت المتكلمة إلى أن الحكومة تعتبر دعم القطاع الريفي ذا أولوية، وتقوم بتنفيذ برنامج لضمان التساوي في الفرص أمام النساء الريفيات.
    Les efforts déployés pour élaborer une loi sur l'égalité des chances pour les femmes n'ont pas abouti à l'approbation de cette loi ce qui permettrait d'actualiser le cadre juridique des droits des femmes et à aménager et renforcer les politiques, plans et programmes publics qui existent déjà. UN 225- ولم تسفر الجهود المبذولة من أجل صياغة قانون لتكافؤ الفرص من أجل المرأة إلى اعتماده، مما يؤدي إلى وضع إطار قانوني لحقوق المرأة ويقي تفاصيل السياسات والخطط والبرامج الحكومية الموجودة بالفعل ودعمها.
    Celui-ci élabore des propositions visant à promouvoir et à réaliser l'égalité des chances pour les femmes et les hommes. UN ويقوم المجلس بإعداد مقترحات ترمي إلى تعزيز وإنجاز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Un autre défi mondial de premier ordre, et auquel le Danemark accorde une grande importance, est de parvenir à l'égalité de chances pour les femmes. UN وتولي الدانمرك أهمية كبيرة لتحد عالمي رئيسي آخر هو توفير فرص متساوية للمرأة.
    Le Gouvernement panaméen a adopté, comme l'a recommandé la Convention, des mesures destinées à assurer l'égalité des chances pour les femmes. UN 67 - وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اعتمدت حكومة بنما تدابير لإتاحة فرص متساوية للنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus