"chanceux de" - Traduction Français en Arabe

    • محظوظ
        
    • محظوظون
        
    • محظوظاً
        
    • محظوظين
        
    • محظوظا
        
    • حظا في
        
    • حظاً في
        
    • محظوظٌ
        
    En fait, non. T'as dit que j'étais le pire et que j'étais chanceux de t'avoir. Open Subtitles في الحقيقة ,كلا,انت قلتي انا الاسوء وانا كنت محظوظ عندما حصلت عليكي
    Et ensemble, elle et mon père ont construit une vie dont n'importe quel enfant serait vraiment chanceux de faire partie. Open Subtitles و معاً , هي و أبي بنوا حياة , أي طفل يكون محظوظ بكونه جزء فيها
    Non, il doit penser qu'il est chanceux de t'avoir et pas l'inverse. Open Subtitles كلا ، عليه أن يعتقد بأنه محظوظ أن ظفر بك و ليس العكس
    voulait me dire à quel point il était fier d'elle et combien on était chanceux de l'avoir. Open Subtitles وأراد إخباري كم هو فخور بها وكم سنكون محظوظون لو حظينا بها
    Tu seras chanceux de faire partie du top 10, Luke. Open Subtitles ستكون محظوظاً يا لوك إذا بلغت المرتية العاشرة
    Nous étions chanceux de trouver ce bateau mais on va bien. Open Subtitles لقد كنا محظوظين للعثور على هذا القارب ولكننا بخير.
    J'ai été chanceux de la voir par la fenêtre du salon. Open Subtitles كنت فقط محظوظا فرأيتها من خلال نافذة غرفة المعيشة
    En fait, je me sens très chanceux de te trouver ici tout seul. Open Subtitles في الحقيقة , أشعر أنني محظوظ جداً للعثور عليك هنا لوحدك
    Je me sens chanceux de passer les fêtes avec la meilleure famille qu'un homme puisse rêver avoir. Open Subtitles أشعر أنني محظوظ للاحتفال مع أفضل عائلة يتمناها أي رجل.
    Il est mon plus cher ami, je suis sûr que vous le savez, et très chanceux de vous avoir trouvé. Open Subtitles إنّه أكثر شخص محبّة كما إنّي متأكد من أنّك تعلمين ذلك وإنّه محظوظ جدًا بإيجادك.
    Et vous êtes sacrément chanceux de ne pas avoir touché un de mes officiers. Open Subtitles و أنت محظوظ لعين بأنك لم تصب أي من ضباطي
    - Toutefois, malgré ce qui m'arrive, j'ai conscience d'être dans mon malheur le plus chanceux de tous les hommes. Open Subtitles إلى الآن وفي ظل كل ما يحدث أدركتُ أنني أكثر رجل محظوظ ومنحوس.
    Tu vois, au lieu de profiter du fait que j'étais le mec le plus chanceux de la terre... je l'ai juste repoussée, en pensant qu'il y aurait toujours du temps pour m'arranger. Open Subtitles تعلمون, بدل من ان أحتفل بكوني أكثر شخص محظوظ على الأرض كنت أبعدها عني
    J'espère qu'il sait à quel point il est chanceux de t"avoir de son côté. Open Subtitles أرجو أن تعرف كم و ' محظوظ أن يكون لك على فريقه.
    Et après vos récents problèmes légals, vous êtes chanceux de pouvoir vous payer cet endroit. Open Subtitles وبعد مشاكلك القانونيّة الأخيرة فأنت محظوظ للغاية بشرائك هذا المكان
    Nous sommes chanceux de vivre à cette époque. Open Subtitles كم نحن محظوظون لاننا احياء في هذه الايام
    On est chanceux de vivre dans un pays où les règles de lois prédominent, où on n'est pas jugé par un procureur ou un avocat du district mais par un jury de nos paires... des fidèles et honnêtes citoyens. Open Subtitles نحن محظوظون اننا نعيش في بلد حيث يغلب القانون حيث لا يكون القاضي هو النائب العام
    Considérez vous aussi chanceux de ne pas avoir mené ce raid. Open Subtitles اعتبر نفسك محظوظاً وحسب لإنك لم تكُن قائداً لتلك الغارة
    Cela aurait à voir avec le fait que tous les détenus là-bas savent que tu es un informateur, et que tu seras chanceux de passer ta première nuit ? Open Subtitles ألهذا علاقة بمعرفة كل السجناء هناك أنك مخبر؟ وستكون محظوظاً إن بقيت حياً في ليلتك الأولى
    Ils seront chanceux de t'avoir. Open Subtitles سيكونوا محظوظين لإمتلاكك هُناك
    N'importe quel gars serait chanceux de t'avoir, mais mon coeur est déjà pris. Open Subtitles أي الرجل سيكون محظوظا أن يكون لك، لكن قلبي مأخوذ بالفعل.
    - Loni, tu as de la chance. - Le plus chanceux de l'Ouest. Open Subtitles تبا, لوني, أنت محظوظ الأكثر حظا في الغرب
    Salut, Sam. Comment va le gars chanceux de la ville ? Open Subtitles مرحباً، سام، من الفتى الاكثر حظاً في البلدة؟
    Tu es chanceux de pouvoir être honnête. Open Subtitles أنتَ محظوظٌ لكونكَ لازلتَ قادراً على انْ تكون صادقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus