"chanet propose" - Traduction Français en Arabe

    • شانيه اقترحت
        
    Mme CHANET propose d'ajouter < < et les dates d'entrée et de sortie des détenus > > à la fin de la troisième phrase. UN 10- السيدة شانيه: اقترحت إضافة عبارة " et les dates d ' entrée et de sortie des détenus " في نهاية الجملة الثالثة.
    26. Mme CHANET propose de combiner le nouveau paragraphe avec le paragraphe 28. UN 26- السيدة شانيه اقترحت ضمّ الفقرة الجديدة مع الفقرة 28.
    Paragraphe 29 37. Mme CHANET propose de recomposer le paragraphe 29. UN 40- السيدة شانيه اقترحت إعادة صياغة الفقرة 29.
    32. Mme CHANET propose de citer un ou deux exemples en précisant bien qu'ils n'ont qu'une valeur d'exemples. UN 32- السيدة شانيه اقترحت تقديم مثال أو مثالين مع الإشارة بوضوح إلى أنها لا تتعدى كونها أمثلة.
    42. Mme CHANET propose de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 67, placée entre crochets. UN 42- السيدة شانيه اقترحت إلغاء الجملة الثانية من الفقرة 67 الموضوعة بين قوسين معقوفين.
    87. Mme CHANET propose de supprimer la quatrième phrase < < Des sursis à exécution ont été spécialement accordés dans ces cas. > > car ce n'est pas exact puisque dans l'affaire n° 869/1999 (Piandiong et consorts c. UN 87- السيدة شانيه اقترحت إلغاء الجملة الرابعة " أوقف التنفيذ بصورة خاصة في تلك الحالات " ، لأن ذلك لم يكن صحيحاً.
    Mme CHANET propose de supprimer la référence à un alibi figurant entre parenthèses dans la version initiale de la deuxième phrase. UN 69 - السيدة شانيه: اقترحت حذف الإشارة الواردة بين هلالين إلى مثال حصر النفس في الجملة الثانية الأصلية.
    43. Mme CHANET propose de supprimer les adjectifs < < étendu > > et < < approfondi > > qualifiant la coopération avec les États parties, au paragraphe 205. UN 43- السيدة شانيه اقترحت أن تُحذَف من الفقرة 205 الكلمتان " نطاق " و " عمق " اللتان تصفان مشاركة الدول الأعضاء.
    52. Mme CHANET propose de modifier le titre de l'alinéa, dans la version française de la liste, qui deviendrait " Transition vers la démocratie " et serait ainsi le pendant exact du titre de la version anglaise. UN ٢٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية في النص الفرنسي من القائمة الذي سيصبح " الانتقال إلى الديمقراطية " وسيكون بذلك النظير الصحيح للعنوان في النص الانكليزي.
    Mme CHANET propose que le paragraphe 33 sur le terrorisme soit déplacé de l'article 2 à l'article 4, dont il relève logiquement. UN 48 - السيدة شانيه: اقترحت نقل الفقرة 33 المتعلقة بالإرهاب من المادة 2 إلى المادة 4، حيث أنها تتصل، من الناحية المنطقية، بتلك المادة.
    60. Mme CHANET propose que le Comité s'inspire des deux rapports des Rapporteurs spéciaux pour préparer les déclarations à la conférence de presse car ils donnent des indications importantes sur le respect des recommandations du Comité par les États parties. UN 60- السيدة شانيه اقترحت أن تستعين اللجنة بتقريري المقررين الخاصين عند إعداد بياناتها من أجل المؤتمرات الصحفية، حيث إنها توفر تفهماً متعمقاً هاماً لامتثال الدول الأطراف لتوصيات اللجنة.
    Mme CHANET propose que le Comité se renseigne sur l'expérience d'autres organes à la réunion intercomités ou à la Réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, plutôt que de demander au Secrétariat de réaliser une étude sur la question. UN 28 - السيدة شانيه: اقترحت أن تطلب اللجنة معلومات بشأن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات في الاجتماع المشترك بين اللجان، أو في الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، العاملة في مجال حقوق الإنسان، بدلاً من طلب إجراء دراسة نظرية للأمانة العامة عن تلك المسألة.
    54. Mme CHANET propose que le Comité fasse pression sur la Jamaïque et envoie au Gouvernement un rappel avant sa prochaine session d'octobre 2008. UN 54- السيدة شانيه: اقترحت ألاّ تضع اللجنة ضغوطاً على جامايكا وأن توجه إلى الحكومة رسالة تذكيرية قبل الدورة القادمة التي تعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    111. Mme CHANET propose d'insérer ici un nouveau paragraphe faisant référence à son entretien avec un représentant de l'Australie suite à la contestation par cet État partie de la décision du Comité concernant la communication no 560/1993. UN 111- السيدة شانيه اقترحت أن تضاف هنا فقرة جديدة تشير إلى حديثها مع ممثل لأستراليا على إثر اعتراض هذه الدولة الطرف على قرار اللجنة المتعلق بالبلاغ رقم 560/1993.
    9. Mme CHANET propose de garder cette phrase en suspens et de la reformuler à la fin de l'examen du projet, lorsque le Comité saura précisément dans quelle mesure l'observation générale traite ou non de la non-discrimination. UN 9- السيدة شانيه اقترحت تعليق هذه الجملة وإعادة صياغتها بعد الانتهاء من النظر في نص المشروع حين تكون اللجنة قد عرفت بالتحديد نطاق تناول التعليق العام لمسألة مبدأ عدم التمييز أو عدم تناوله لها.
    29. Mme CHANET propose de préciser dans la dernière phrase que le Règlement intérieur prévoit d'examiner la possibilité d'examiner la recevabilité et le fond dans < < des cas exceptionnels > > et non dans < < certains cas > > , ce qui est plus proche du texte du Règlement. UN 29- السيدة شانيه اقترحت أن يوضح في الجملة الأخيرة أن النظام الداخلي ينص على فحص إمكانية قبول البلاغات وفحصها من حيث الموضوع في " حالات استثنائية " وليس في " بعض الحالات " ، وهو إجراء أقرب من نص النظام.
    43. Mme CHANET propose de réorganiser le paragraphe de manière plus logique, notamment d'inverser la quatrième et la cinquième phrase, de façon à commencer par dire en quoi consiste la liberté d'opinion, puis énoncer les formes d'opinion à protéger, et en venir enfin aux atteintes à ce droit. UN 43- السيدة شانيه اقترحت إعادة صياغة الفقرة بطريقة أكثر منطقية، ولا سيما بعكس الجملتين الرابعة والخامسة، بحيث يبتدئ الكلام بالحديث عما يشكل حرية الرأي، ثم أشكال الرأي الواجب حمايتها، وأخيرا انتهاكات هذا الحق.
    Mme CHANET propose de remplacer l'expression < < subordination administrative > > par < < hierarchical structure > > , < < hierarchical position > > ou < < hierarchical power > > (structure hiérarchique, position hiérarchique ou autorité hiérarchique), qui sont les expressions employées dans le texte anglais de Perterer v. Austria. UN 23 - الآنسة شانيه: اقترحت أن يستبدل بتعبير " التبعية الإدارية " تعبير " الهيكل الهرمي " أو " الوضع الهرمي " أو " السلطة الهرمية " ، وهى كلها تعابير مماثلة لتلك المستخدمة في النص الانكليزي لبرتيرير ضد النمسا.
    7. Mme CHANET propose que les préoccupations exprimées par les membres du Comité concernant l'importance de faire figurer sur le site Web le rapport annuel et toutes autres informations pertinentes sur les travaux du Comité soient reflétées dans la section J du chapitre I, relative à la publicité donnée aux travaux du Comité. UN 7- السيدة شانيه اقترحت أن تضاف إلى الجزء ياء من الفصل الأول، المتعلق بالدعاية لأعمال اللجنة، الشواغل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة فيما يخص أهمية نشر التقرير السنوي وأي معلومات أخرى متصلة بأعمال اللجنة على الموقع الإلكتروني.
    48. Mme CHANET propose de modifier la dernière partie du paragraphe de manière qu'elle se lise comme suit: < < ... bien que les constatations du Comité ne soient pas considérées comme contraignantes en droit, elles doivent être respectées en tant que telles par tous les organes de l'État > > . UN 48- السيدة شانيه: اقترحت تعديل الجزء الأخير من الفقرة بحيث يقرأ على الوجه التالي: " ... وعلى الرغم من أن نتائج تحقيق اللجنة لا تعتبر أنها مكرهة بحكم القانون، إلا أنه يجب أن تراعى في حد ذاتها من قبل جميع هيئات الدولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus