"changé de" - Traduction Français en Arabe

    • بتغيير
        
    • غيرت
        
    • غيروا
        
    • تغيرت
        
    • غيّر
        
    • بدلت
        
    • بتبديل
        
    • غيّرت
        
    • غيرتي
        
    • بتغير
        
    • تبادلت
        
    • تحولوا
        
    • يحدث تغيير
        
    • أغيّر
        
    • يطرأ تغير
        
    Cinq donateurs du CAD ont changé de politique et accordent de nouveau des prêts à des pays à faible revenu. UN وقام خمسة من مقدمي المعونة الأعضاء في اللجنة بتغيير سياساته لمعاودة منح القروض للبلدان المنخفضة الدخل.
    J'ai un document qui dit qu'il a changé de nom il y a 12 ans. Open Subtitles لدىّ وثيقة من المحكمة تقول أنه قام بتغيير إسمه مُنذُ 12 عام
    Je suis passé de la cardiologie à la chirurgie esthétique, j'ai changé de blair et l'alliance est devenue ma chance. Open Subtitles غيرت تخصصي من طبيب قلب الى جراح تجميلي وقمت بأزالة الانتفاخ من انفي واصبح الخاتم غنائي
    J'ai essayé de t'appeler, tu as encore changé de numéro. Open Subtitles حاولت الاتصال بك ولكن يظهر أنك غيرت الرقم.
    C'est le signe que le régime des sanctions porte ses fruits et qu'un nombre important de Taliban ont de toute évidence changé de comportement. UN وهذا يشير إلى نجاح نظام الجزاءات ويدل على أن عددا كبيرا من أعضاء الطالبان قد غيروا سلوكهم فيما يبدو.
    La composition de l'Organisation elle-même a changé de façon phénoménale et a presque quadruplé. UN لقد تغيرت عضوية المنظمة ذاتها تغيرا كبيرا جدا فقد زادت أربعة أضعاف تقريبا.
    Les éléments dont le Comité dispose montrent que le tribunal a justifié le placement en détention en faisant valoir que l'auteur n'avait pas avisé les autorités judiciaires qu'il avait changé de domicile et de travail. UN وتكشف الوثائق المعروضة على اللجنة أن المحكمة برَّرت الاحتجاز بعدم إخطار صاحب البلاغ بتغيير مكان إقامته ووضعه المهني.
    Les pays scandinaves semblent avoir changé de politique en ce qui concerne les demandes d'asile déposées par des Somaliens. UN ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين.
    Fondée en 1909, l'Association mondiale de la route, anciennement appelée Association internationale permanente des Congrès de la route, a changé de nom en 1995, à la suite de l'établissement de son premier Plan stratégique. UN قامت الرابطة العالمية للطرق، التي كان إنشاؤها في عام 1909، والتي كانت تدعى من قبل الرابطة الدولية الدائمة لمؤتمرات الطرق بتغيير اسمها عام 1995 على إثر وضع خطتها الاستراتيجية الأولى.
    J'ai changé de nom pour qu'on ne sache pas que c'est ma mère. Open Subtitles قُمت بتغيير إسمي حتى لا يعلم أى شخص أنها والدتي
    Quand nous avons commencé à recevoir des menaces de mort, nous avons déménagé et changé de noms. Open Subtitles ,عندما بدانا في تلقي تهديدات بالقتل ,انتقلنا وقمنا بتغيير أسمائنا
    A 7 kilomètres à l'est de Tomislavgrad, l'aéronef a changé de cap en direction du sud. UN ثم غيرت الطائرة اتجاهها نحو الجنوب على بُعد ٧ كيلومترات شرق تومسلافغراد.
    Le fait que les pays nordiques se sont joints au consensus concernant cette résolution n'implique pas qu'ils aient changé de position à cet égard. UN والتمسك بتوافق اﻵراء بشأن هذا القرار لا يعــني أن بلــدان الشمال غيرت موقفها المبدئي في هذا الصدد.
    L'organisation a changé de direction générale puis elle a modifié ses valeurs. UN غيرت المنظمة قيادتها التنفيذية وتبع ذلك تحول في قيمها.
    Au cours de l'exercice, 7 membres du personnel ont nouvellement rejoint la Mission ou ont changé de domicile et ont demandé une évaluation des risques de sécurité. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب 7 موظفين التحقوا بالبعثة حديثا أو غيروا أماكن إقامتهم إجراء دراسة استقصائية أمنية
    Les temps ont changé de façon spectaculaire pendant ces cinq ans. UN ولقد تغيرت اﻷزمنة تغيرا كبيرا خلال تلك السنوات الخمس.
    Premièrement, il a changé de manière significative ses déclarations au sujet de ses expériences précédentes avec les autorités soudanaises. UN أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية.
    Qu'y a-t-il ? Désolée. Votre mère a changé de tablier au dernier moment. Open Subtitles آسفة، بدلت أمك المريول في الدقيقة الأخيرة
    Il a changé de voiture. Surveillance de la zone ? Open Subtitles لقد قام بتبديل السيارات ما عدد وحدات المراقبة في ذلك المكان ؟
    Je t'ai aidée quand j'ai changé de sujet avec elle. Open Subtitles لقد قمت بالفعل الصحيح عندما غيّرت الموضوع معها
    Tu as changé de haut depuis que la fête a commencée. Open Subtitles لقد غيرتي قميصكِ الذي أرتديتيه عند بداية الحفلة.
    Tu as changé de robe sans quitter le bureau ? Open Subtitles و هل قمتِ بتغير لبسكِ بدون مغادرة المكتب؟
    J'ai changé de siège avec Jim. Open Subtitles لقد تبادلت المقاعد مع جيم أنا الآن في مقعد الطيار
    Les exportateurs ont parfois supporté des coûts, différé des décisions ou changé de matériaux en se fondant sur des impressions, sans savoir exactement quels étaient les critères en vigueur dans les pays importateurs. UN ففي بعض اﻷحيان تحمل المصدرون تكاليف، أو أرجأوا قرارات، أو تحولوا إلى مواد أخرى بناء على مفاهيم لا على معلومات دقيقة عن الشروط السائدة في البلدان المستوردة.
    Le régime de l'indemnité pour frais d'études n'a pas changé de nature depuis lors. UN ولم يحدث تغيير في الطابع الأساسي لبرنامج منحة التعليم منذ ذلك التاريخ.
    Non, j'veux dire, c'est une chose s'ils ne remarquent pas... quand j'ai changé de coiffure, ce qu'ils n'ont pas fait... mais là c'est mon anniversaire... Open Subtitles لا ، أعني لا بأس إن كـانوا لا يلاحظون حين أغيّر تسريحة شعري ، و إنهم لا يفعلون لكن هـذا عيد ميلادي
    La répartition de la dette entre les différentes régions de pays en développement et en transition n’a pas changé de manière significative. UN ولم يطرأ تغير يذكر على توزيع الديون بين مختلف مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus