:: Fournir les outils requis par le responsable du changement institutionnel lors des phases d'intégration et d'essai de réception des systèmes d'apprentissage | UN | :: يوفر أدوات لدعم مدير التغيير المؤسسي خلال مرحلة التكامل واختبار مدى قبول نظم التعلم |
Mais ce changement institutionnel doit être inspiré et motivé par une détermination équivalente des États Membres de recréer leurs propres sociétés. | UN | غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها. |
Ce changement institutionnel dans le pays accompagnerait ainsi les réformes déjà entamées dans les pays voisins. | UN | وهذا التغيير المؤسسي في البلد ستصحبه أيضا إصلاحات بدأت في البلدان المجاورة. |
Mais gardons-nous de prendre l'élargissement du Conseil de sécurité, ou tout autre changement institutionnel, pour une panacée. | UN | لكن يجب ألا ننظر إلى توسيع مجلس الأمن أو أي تغيير مؤسسي آخر كدواء لكل الأمراض. |
Enfin, il serait possible d'examiner tout changement institutionnel éventuel requis au sein de la structure de l'Organisation. | UN | وأخيرا يمكن للبرنامج أن يبحث أية تغييرات مؤسسية قد تكون لازمة في هيكل المنظومة. |
D'après des sources d'informations officieuses et parallèles, ce changement institutionnel serait préjudiciable à la représentation des femmes autochtones, ce qui est inquiétant. | UN | ووفقا لمصادر غير رسمية وموازية للمعلومات، هذا التغيير المؤسسي سيضر بتمثيل النساء من الشعوب الأصلية وهو أمر يثير القلق. |
Bien entendu, le changement institutionnel en fait partie. | UN | التغيير المؤسسي جزء من هذا بطيبعة الحال. |
Quelques participants ont exprimé l'opinion que ce n'était pas un changement institutionnel qui résoudrait le problème et que d'autres mesures seraient nécessaires. | UN | وفي هذا السياق، أعرب البعض عن رأي مفاده أن التغيير المؤسسي قد لا يستطيع معالجة هذه المسألة، ويلزم اتخاذ تدابير أخرى. |
L'aide peut également devenir un important facteur de changement institutionnel. | UN | ومن الممكن أن تكون المعونة أيضا عنصرا هاما يعزز التغيير المؤسسي. |
Le changement institutionnel est un préalable indispensable à des résultats politiques concluants. | UN | وقد أصبح التغيير المؤسسي شرطا أساسيا مطلقا لنجاح نتائج السياسة العامة. |
Le changement institutionnel retiendra toute notre attention au cours des mois à venir, tant par la création de nouveaux organes que par l'adaptation de ceux qui existent déjà. | UN | إن التغيير المؤسسي يجب أن يكون مركز اهتمامنا على مدى الأشهر القليلة المقبلة، عن طريق إنشاء هيئات جديدة وتكييف الهيئات الحالية على حد سواء. |
64. La direction du Centre doit se donner pour priorité de gérer avec succès le changement institutionnel et le recentrage des programmes. | UN | ٤٦ - تعتبر اﻹدارة الناجحة لعملية التغيير المؤسسي وإعادة تحديد بؤر تركيز البرامج ذات أولوية بالنسبة ﻹدارة المنظمة. |
Quelques orateurs ont donné des informations sur la participation de la société civile aux processus de changement institutionnel, conformément à l'article 13 de la Convention. | UN | وأفاد بعض المتحدثين بمعلومات عن إشراك المجتمع المدني في عمليات التغيير المؤسسي وفقا للمادة 13 من الاتفاقية. |
Mais ce changement institutionnel ne doit pas accroître la capacité des pays développés, déjà riches et puissants, d'influencer les décisions de l'Organisation, au détriment de la participation des petits États. | UN | بيد أن هذا التغيير المؤسسي لا ينبغي أن يزيد من قدرة البلدان المتقدمة النمو الغنية والقوية على فرض قراراتها على المنظمة على حساب مشاركة الدول الصغيرة. |
Ce changement institutionnel sera bientôt suivi d'une nouvelle législation visant à généraliser et renforcer la protection des droits de l'homme et à assurer le plein respect des obligations internationales. | UN | وهذا التغيير المؤسسي سيتلوه قريبا تشريع جديد يهدف إلى تعميق وتدعيم حماية حقوق اﻹنسان وكفالة الامتثال التام بالالتزامات الدولية. |
Toutes les mesures prises dans le cadre du processus actuel de modernisation et de changement institutionnel de l'Organisation des Nations Unies ne devraient par conséquent pas toucher à sa nature fondamentale d'organisation intergouvernementale. | UN | وأيا كانت التدابير التي تُتخذ في العملية الجارية لتحديث الأمم المتحدة وتحقيق التغيير المؤسسي فيها، ينبغي إذا أن تضمن الحفاظ على طابعها الأساسي بوصفها منظمة حكومية دولية. |
Aussi, disons-nous : quels sont les risques pour la communauté internationale d'une expérience suffisamment limitée pour ne point effrayer et suffisamment importante pour vérifier l'opportunité de l'étendre à des situations plus déterminantes et amener un changement institutionnel significatif? | UN | لذلك نسأل: ما هي المخاطر التي يواجهها المجتمع الدولــي لــو انخرط في تجربة، محدودة بما يكفي لعدم الترهيب، وواسعة النطاق بما يكفي لاختبار جدوى توسيعهــا لتشمــل حالات تكون أبعد أثرا، وإحداث تغيير مؤسسي ذي شأن؟ |
Pour en revenir à présent à la Côte d'Ivoire et à la situation qui y prévaut, je voudrais rappeler que le 24 décembre 1999, mon pays a enregistré sa toute première expérience de changement institutionnel en dehors des urnes. | UN | وأعود إلى المسائل في كوت ديفوار والأوضاع السائدة فيها فأشير إلى أن بلدي نفذ في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 أول تجربة له في إحداث تغيير مؤسسي بمعزل عن صناديق الاقتراع. |
Si l'on souhaite transposer à une plus grande échelle les expériences réussies et faire des accords de coopération avec les acteurs non étatiques un moteur du changement institutionnel, certaines mesures s'imposent. | UN | 50 - يلزم القيام بإجراءات محددة من أجل التوسع في نطاق التجارب الناجحة وإفساح المجال للمشاركات التعاونية مع الجهات الفاعلية من غير الدول لكي تكون قوة أفعل لإحداث تغيير مؤسسي. |
cerne des options en matière de changement institutionnel. | UN | :: تحديد الخيارات المتاحة لإجراء تغييرات مؤسسية. |
L'aide au changement institutionnel a constitué une priorité connexe. | UN | وشكل تقديم المساعدة في مجال إجراء تغييرات مؤسسية أولوية ذات صلة بالموضوع. |
La Fondation Ford a accordé une aide importante pour la réalisation d'un projet de sensibilisation du personnel aux comportements sexistes dans les commissariats de police de l'Inde et a également contribué à un programme visant à créer un réseau mondial sur les sexospécificités et le changement institutionnel. | UN | وقدمت مؤسسة فورد دعما هاما لمشروع الغرض منه تحسين التوعية بقضايا الجنسين في مراكز الشرطة في الهند، وساهمت في برنامج آخر لإقامة شبكة عالمية تُعنى بشؤون الجنسين والتغيرات المؤسسية. |