"changeons" - Traduction Français en Arabe

    • نغير
        
    • نغيّر
        
    • نتغير
        
    • لنغير
        
    • فلنغير
        
    • نتغيّر
        
    • لنتبادل
        
    • نُغيّر
        
    • فلنتغير
        
    Mais il n'y a pas d'autre façon d'atteindre cet objectif si nous ne changeons pas les vieilles idées. UN غير أنه لا توجد أية طريقة أخرى نحقق بها هدفنا، إذا لم نغير اﻷفكار القديمة.
    Pour terminer, nous sommes convaincus que le plus grand problème, en matière de changement, c'est que si nous ne changeons pas nous-mêmes, c'est nous qui sommes changés. UN وختاما، نحن نرى أن المشكلة الأكبر في التغيير هي أنه ما لم نغير سيتم تغييرنا.
    Mais les choses changent. Alors changeons le monde, Majesté. Open Subtitles لكن تلك العقيدة تتبدَّل، فدعنا نغيّر العالم يا مولاي.
    La vérité est qu'aucun de nous ne reste pareil, nous changeons. Open Subtitles الحقيقة هي أنه كل منا ليس كما كان فنحن نتغير
    changeons de sujet et parlons des blagues. Open Subtitles لنغير النبرة ونتحول الى الدعابات
    changeons la vie de ce petit garçon du Niger, changeons la vie des multitudes. UN فلنغير حياة الصبي النيجري، ولنغير حياة العديدين.
    Ne les changeons pas. Open Subtitles دعينا لا نتغيّر.
    Nous avons opéré ces choix douloureux parce que nous savons que tant que nous ne changeons pas le système lui-même, nous ne pouvons changer le comportement corrompu de nos hauts fonctionnaires. UN قمنا بهذه الاختيارات المؤلمة لأننا نعرف أنه ما لم نغير النظام نفسه فلن نستطيع تغيير السلوك الفاسد لمسؤولي دولتنا.
    À quelques regrettables exceptions près, dans les Caraïbes, nous changeons de gouvernement par le scrutin, et pas autrement. UN وباستثناءات قليلة تبعث على الحزن نغير نحن في منطقة البحر الكاريبي حكوماتنا عن طريق الاقتراع وليس بأية وسيلة أخرى.
    changeons ensemble les stéréotypes qui veulent que notre région soit synonyme de difficultés, de risques et d'affrontements. UN ودعونا نغير معا القوالب المرتبطة في اﻷذهان بالصعوبات والمخاطر والنزاعات التي تعزى الى منطقتنا.
    changeons de sujet, s'il te plait. Open Subtitles أسمعوا، دعونا نغير الموضوع .وحسب، من فضلكم
    Nous changeons tous le futur, un gros titre à la fois. Open Subtitles جميعنا نغير المستقبل عنوان رئيسي في كل مرة
    Nous changeons le code toutes les semaines, par règlement fédéral. Open Subtitles قطعًا، إننا نغير قنّ المرور أسبوعيًّا، وَفقًا للتعاليم الفيدرالية.
    Nous changeons les draps entre chaque patient. Open Subtitles نحن نغيّر ملاءات هذه الأسرّة بعد كل مريض
    Pas toujours assez vite, mais... changeons de sujet. Open Subtitles لقد قمت باطفائهم البعض أطفئ بسرعة والآخر لا لكن دعنا نغيّر الموضوع، أليس كذلك؟
    C'est pourquoi nous changeons les codes systématiquement. Open Subtitles لهذا نحن نغيّر الشفره بشكل دوري
    Le monde change et nous changeons avec lui. Les frontières sur la carte ne permettent plus d'identifier les menaces les plus graves et les acteurs ne se répartissent plus en deux camps clairement définis. News-Commentary لقد تغير العالم، ونحن نتغير معه. ولم تعد الخطوط على الخريطة تنطوي على التهديدات الأشد خطورة، ولم يعد اللاعبون مقسمين بدقة إلى معسكرين واضحين.
    "Les choses ne changent pas. "Nous changeons." Open Subtitles "الاشياء لا تتغير، نحن من نتغير "
    Allons-y, et changeons le monde. Open Subtitles هيا نذهب لنغير العالم
    changeons de zosyn à mero. Open Subtitles فلنغير من الزوسين الى الميرو " ادويه لعلاج العدوى.
    Vous savez, monsieur William, nous changeons tous. Open Subtitles أتعلم سيّد (وليام), كلّنا نتغيّر
    changeons de siège. Open Subtitles لنتبادل المقاعد
    Ok,...changeons de sujet pour quelque chose qui risque moins de me donner un cancer. Open Subtitles حسناً، دعينا نُغيّر الموضوع إلى شيءٍ أقلّ إحتمالاً بأن يُصيبني بالقرحة.
    < < changeons ensemble > > a permis à VNU de redéfinir le rôle de chacun, d'accroitre la spécialisation et de concevoir des mécanismes pour agir comme une seule équipe. UN 94 - وأتيحت لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بفضل عملية " فلنتغير معا " إعادة تعريف أدوار الوحدات، وزيادة درجة التخصص، وتطوير آليات تكفل الأداء بصيغة الفريق الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus