Plus de 20 000 barcelonais se sont joints aux délégués pour écouter la musique de Carlinos Brown qui a mis son immense talent au service de l'objectif de changer la vie des habitants des bidonvilles et des enfants des communautés défavorisées. | UN | وشارك زهاء 000 20 من سكان برشلونة مع وفودنا في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون بخلاف ذلك في مجتمع كئيب. |
C'est une preuve qu'un partenariat entre le Nord et le Sud peut changer la vie des millions des gens dans le monde. | UN | وتثبت هذه المبادرة أنه يمكن إقامة شراكة بين الشمال والجنوب قادرة على تغيير حياة الملايين من الناس عبر العالم. |
Et pour changer la vie des hommes, l'éducation et la communication sont indispensables. | UN | والتعليم والاتصالات عاملان أساسيان في تغيير حياة الناس. |
Ce sont des valeurs qui peuvent changer la vie d'une personne, mais aussi changer le monde entier. | UN | وهي قيم يمكن أن تغير حياة شخص واحد بل ويمكن أن تغير حياة العالم بأسره. |
La possibilité pour le PNUD de changer la vie de millions d'habitants des pays en développement devait être l'objectif essentiel du multilatéralisme. | UN | وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية. |
Porter attention à ces deux domaines intimement liés peut changer la vie des citoyens les plus vulnérables d'un pays. | UN | والاهتمام بهذين المجالين المرتبطين يمكن أن يغير حياة أكثر المواطنين هشاشة وضعفا في أي بلد من البلدان. |
C'était censé changer la vie de toute la tribu. | Open Subtitles | كان القصد منها تغيير حياة القبيلة بكاملها |
Lorsque vous pouvez choisir de rester jeune et belle, ou quand vous avez le pouvoir de changer la vie de votre famille pour le mieux. | Open Subtitles | عندما تختارين أن تبقى شابة وجميلة أو عندما يكون لديك القدرة على تغيير حياة عائلتك للأفضل |
Ça va changer la vie de tout le monde ici au café. | Open Subtitles | ومن ستعمل تغيير حياة الجميع هنا في المقهى الديزل. |
Essayez-vous toujours de changer la vie des gens que vous venez de rencontrer ? | Open Subtitles | هل تحاول دائما تغيير حياة الناس الذين تعرفت عليهم للتو؟ |
Tu es le seul d'entre nous qui puisse vraiment changer la vie des gens. | Open Subtitles | انت الوحيد بالمجموعة الذي بإمكانة تغيير حياة الكثيرين |
Les journaux parlaient des élections municipales... comme si ça allait nous changer la vie. | Open Subtitles | الصحافة كانت منشغلة في إنتخابات المدينة وكأنهم ينوون فعلا تغيير حياة الناس |
C'est un sentiment exhaltant de réaliser que tu vas changer la vie que quelqu'un pour toujours. | Open Subtitles | انهُ لشعور رائع ان تدرك أنك على وشك أن تغيير حياة شخص ما للأبد |
La question qu'il s'impose de poser sans délai est celle de savoir comment la technologie peut changer la vie des pauvres. | UN | وقال إن السؤال الملح والفوري هو كيف يمكن للتكنولوجيا أن تغير حياة الفقراء. |
Au lieu de cela, on proposera des projets précis qui auront déjà été discutés avec les pays en développement concernés et qui sont susceptibles de changer la vie des gens de ces pays. | UN | وبدلا من ذلك، ستُقترح مشاريع محددة نوقشت بالفعل مع البلدان النامية المعنية، ويمكن أن تغير حياة الناس في تلك البلدان. |
Mais peu importe, si on peut changer la vie de quelqu'un à jamais. | Open Subtitles | وكل هذا غير مهم عندما تغير حياة شخص إلى الأبد |
La possibilité pour le PNUD de changer la vie de millions d'habitants des pays en développement devait être l'objectif essentiel du multilatéralisme. | UN | وأوضح أن قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التأثير في حياة ملايين البشر في البلدان النامية ينبغي أن تشكل الهدف الأساسي من التعددية. |
Un service qui rapporte assez pour changer la vie d'un homme. | Open Subtitles | الخدمة التي توفر هذا النوع من الأجر التي يمكن أن يغير حياة الرجل |
Faisons en sorte que ce rassemblement passe à la postérité comme celui qui a vraiment permis de changer la vie des gens. | UN | ولندع أجيال المستقبل تذكر اجتماعنا هذا بصفته الاجتماع الذي خلّف أثرا في حياة الناس. |
- C'est parti. - Ça va te changer la vie. | Open Subtitles | سوف تغير حياتك |
Il faudra surtout ne pas perdre de vue l'objectif final, à savoir changer la vie des femmes et des filles dans tous les pays. | UN | فهي تحتاج قبل كل شيء إلى الإبقاء على الهدف النهائي في متناول اليد، وهو إحداث تغيير في حياة النساء والفتيات في كل بلد. |