"changer le nom de" - Traduction Français en Arabe

    • تغيير اسم
        
    • بتغيير اسم
        
    • تغيير الاسم
        
    • يغير اسم
        
    :: À la demande de l'un des tuteurs, un tribunal des affaires familiales peut accepter de changer le nom de l'enfant. UN :: إذا قامت محكمة الأسرة، بناء على طلب من وصي واحد، بالموافقة على تغيير اسم الطفل.
    Yeah, j'ai du changer le nom de mes frites en "chips". Open Subtitles أجل , اضطررت إلى تغيير اسم البطاطس الفرنسيه إلى تشيبس
    Ce qu'on propose, c'est de changer le nom de Springfield en Seinfeld. Open Subtitles لذا نقترح تغيير اسم المدينة من سبرنقفيلد إلى ساينفيلد
    Hum, écoute. On va pas changer le nom de l'ouragan. Open Subtitles ، استمع نحن لَنْ نقوم بتغيير اسم الإعصارِ.
    Elle n'a engagé aucune procédure de droit français pour changer le nom de famille de son enfant cadet. UN فهي لم تشرع في أي إجراء في إطار القانون المحلي من أجل تغيير الاسم العائلي لولدها الأصغر.
    Après le mariage, il est possible de changer le nom de famille conformément aux procédures établies dans le Règlement relatif au le changement du nom, du nom de famille et de nationalité d'une personne, approuvé par l'Ordonnance no 111 du ministre de la Justice du 20 juin 2001. UN 409- وبعد الزواج، يجوز أن يغير اسم العائلة وفقا للإجراء المبين في قواعد تغيير اسم الشخص، واسم عائلته وجنسيته، الذي أُقر بالأمر رقم 111 الصادر عن وزير العدل في 20 حزيران/يونيه 2001.
    5. changer le nom de la province du Natal en KwaZulu/Natal. UN ٥ - تغيير اسم مقاطعة ناتال الى كوازولو/ناتال.
    Dans sa résolution 1984/67 du 27 juillet 1984, le Conseil a décidé de changer le nom de la Commission pour le remplacer par son nom actuel. UN وقرر المجلس في قراره ٤٨٩١/٧٦، المؤرخ في ٧٢ تموز/يوليه ٤٨٩١، تغيير اسم اللجنة إلى اسمها الحالي.
    Nous sommes d'avis que cette norme apparemment neutre au regard de l'égalité entre les sexes produit des discriminations fondées sur le sexe en ne reconnaissant pas l'intérêt légitime qu'il peut y avoir à vouloir changer le nom de famille attribué dans le cadre d'une législation discriminatoire. UN ونرى أن هذا المعيار الذي يبدو محايدا جنسانيا يسفر عن تمييز جنساني حيث أنه لا يراعي طلب تغيير اسم العائلة المكتسب من خلال تشريع تمييزي بصفته مصلحة مشروعة.
    Dans sa résolution 1984/67 du 27 juillet 1984, le Conseil a décidé de changer le nom de la Commission pour le remplacer par son nom actuel de Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقرر المجلس في قراره 1984/67، المؤرخ 27 تموز/يوليه 1984، تغيير اسم اللجنة إلى اسمها الحالي.
    La décision de changer le nom de la société a été communiquée aux représentants de UN ممثلي شركة تايلند لصهر وصقل المعادن (Thaisarco) بقرار تغيير اسم شركة نيوتان المحدودة إلى شركة تعدين الفلزات
    Par souci de simplification et de concision, il est proposé de changer le nom de ce service en < < Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement > > qui est une officialisation de son nom d'usage courant. UN ومن المقترح تغيير اسم هذا الفرع إلى " فرع جنيف " لأغراض التبسيط والإيجاز، فذلك في الواقع إنما يكسب الاسم الشائع طابعا رسميا.
    Dans ce cas là, vous allez peut-être vouloir changer le nom de la compagnie pour Temple Management, parce-qu'il deviendra propriétaire de cette compagnie et de vos voitures et de tous les biens que vous possédez. Open Subtitles في تلك الحالة، قد تودّ تغيير اسم الشركة إلى "إدارة (تيمبل)"، لأنّه سيملك هذا المكتب وسيّاراتك وكلّ أصل امتلكته يوماً.
    Tu pourrais vouloir changer le nom de la compagnie. Open Subtitles قد ترغب في تغيير اسم الشركة
    Les tribunaux israéliens mettent beaucoup de temps, parfois des années, à se prononcer lorsque des travailleurs arabes syriens portent plainte contre des employeurs israéliens, alors qu'ils laissent toute latitude aux patrons israéliens de ne pas régler leurs dettes, de se déclarer prétendument en faillite ou de changer le nom de leurs sociétés. UN " وتؤجل المحاكم الاسرائيلية القضايا التي يرفعها العمال العرب السوريون ضد أرباب العمل الاسرائيليين، ولا تصدر أحكامها إلا بعد سنوات، في حين توفر ﻷرباب العمل الاسرائيليين فرصة المراوغة وتفادي الدفع أو إعلان اﻹفلاس الوهمي أو تغيير اسم الشركة.
    En vertu de l'article 965 du Code civil, < < Un couple marié peut utiliser le nom de famille du mari ou de l'épouse, ou leurs noms de famille respectifs avant le mariage, conformément à ce qu'ils ont convenu au moment du mariage. > > Au Cambodge, aucune loi n'exige de changer le nom de famille à la demande d'un des deux conjoints. UN وتنص المادة 965 من القانون المدني على أنه " يجوز للزوجين أن يستخدما كنية الزوج أو الزوجة أو أن يستخدم كل واحد منهما كنيته قبل الزواج حسب اتفاقهما عند عقد الزواج " . ولا يوجد أي قانون في مملكة كمبوديا يفرض تغيير اسم الأسرة بناء على طلب أحد الزوجين.
    Dans sa décision 1999/256 du 27 juillet 1999, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission tendant à changer le nom de la Sous-Commission. UN ووافق المجلس، في مقرره 1999/256 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999، على توصية اللجنة بتغيير اسم اللجنة الفرعية.
    Dans sa décision 1999/256 du 27 juillet 1999, le Conseil a approuvé la recommandation de la Commission tendant à changer le nom de la Sous-Commission. UN ووافق المجلس، في مقرره 1999/256 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999، على توصية اللجنة بتغيير اسم اللجنة الفرعية.
    En conséquence, le Comité considère que les faits, notamment la période de temps pendant laquelle les auteurs auraient pu engager des procédures pour changer le nom de famille de leurs enfants, sont antérieurs à l'entrée en vigueur du Protocole facultatif. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الوقائع حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الفترة التي كان بإمكان مقدمات البلاغ أن يبدأن فيها إجراءات تغيير الاسم العائلي لأولادهن.
    Ils deraient changer le nom de l'école en "Carlton école pour n'importe qui". Open Subtitles ينبغي أن تغيير الاسم إلى "كارلتون، المدرسة إلى أي شخص."
    114. La Chambre a été saisie d'un projet de loi destiné à changer le nom de l'Office, qui s'appellerait désormais l'Office indépendant des plaintes relatives à la police, et à porter à trois le nombre de ses membres. UN 114- وهناك تشريع معروض على مجلس النواب قد يغير اسم الهيئة ليصبح الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدّمة ضد الشرطة ويوسع عضويتها إلى ثلاثة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus