"changer les choses" - Traduction Français en Arabe

    • تغيير الأمور
        
    • إحداث تغيير
        
    • تغيير الأشياء
        
    • إحداث فرق
        
    • لتغيير الأمور
        
    • تغير الأشياء
        
    • إحداث تأثير ملموس
        
    • إحداث التغيير
        
    • لإحداث التغييرات المطلوبة
        
    • فرقا
        
    • على تغيير الوضع
        
    • تغييراً
        
    • أن تحدث تغييرا
        
    • تحدث فارقا
        
    • يغير الأشياء
        
    Je sais que ça parait fou, mais on peut peut-être changer les choses pour le mieux. Open Subtitles نظرة، وأنا أعلم أنه يبدو مجنون، ولكن ربما يمكننا تغيير الأمور إلى الأفضل.
    Si nous voulons vraiment changer les choses... il y a de meilleures façons de faire... que de faire dérailler des trains ou d'égorger des gens. Open Subtitles و اذا كنا نريد فعلا تغيير الأمور هناك طرق أفضل لتنفيذ ذلك من تدمير القطارات أو طعن شخص ما بالسيف
    Les huit années à venir étaient l'occasion où jamais de faire vraiment changer les choses concernant le respect des droits de l'enfant. UN وذكر أن السنوات الثماني التالية ستفتح آفاقا للفرص من أجل إحداث تغيير فعلي في مجال إعمال حقوق الطفل.
    pour changer les choses, essayer donc de le faire de l'intérieur. Open Subtitles إذا أردتي تغيير الأشياء ربما يمكنك المحاولة من الداخل
    Vous pouvez encore changer les choses. Open Subtitles حسناً، ما زلت قادراً على إحداث فرق.
    Tu n'arrêtes pas de dicter les termes de notre petit arrangement. Nous sommes revenus pour changer les choses, non pour les accepter. Open Subtitles أنت لا ترتقين الى منزلة إملاء الشروط على إتفاقنا الصغير جئنا إلى هنا لتغيير الأمور ، و ليس إغتنام الفرص
    Non, Maman. Et n'essaie pas de changer les choses dans le seul but de me satisfaire. Open Subtitles لا، أمي، وأرجوك لا تبدئي في تغير الأشياء من حولي لإرضائي فحسب
    Tables rondes avec des représentants du secteur privé : < < changer les choses > > UN حلقات مناقشة مع ممثلي القطاع الخاص: " إحداث تأثير ملموس "
    Nous avons aujourd'hui la possibilité de changer les choses et de commencer à aller de l'avant. UN إن إمكانية تغيير الأمور والبدء باتخاذ خطوات إلى الأمام أمر في متناول أيدينا.
    Dans la situation complexe de ni guerre ni paix qui caractérise le Tchad, le Gouvernement assume ses responsabilités et a la volonté de changer les choses. UN وفي الوضع المعقد الذي يتميز بأنه لا حرب ولا سلام في تشاد تتحمل الحكومة مسؤولياتها ولديها الرغبة في تغيير الأمور.
    Je ne pourrais pas changer les choses même si je le voulais. Open Subtitles ما كنت لأستطيع تغيير الأمور حتّى لو أردت
    - Bon sang ! Si je veux gagner, c'est pour faire changer les choses ! Open Subtitles أنا أريد أن أفوز لكي أتمكن من تغيير الأمور.
    Ce n'est pas pour ça que je suis venue te voir. Je suis venue parce que... je voulais changer les choses. Open Subtitles ما جئتك لهذا السبب، جئتك لأني أريد تغيير الأمور.
    Il y a beaucoup à faire et ce n'est qu'ensemble que nous pourrons changer les choses. UN إن هناك الكثير الذي يتعين عمله، ولن نتمكن من إحداث تغيير إلا إذا كنّا نعمل يدا بيد.
    Nous saluons le dévouement de personnes qui ont choisi de travailler pour l'ONU, car elles croient qu'il est possible de changer les choses. UN ونحيي هنا تفاني الأشخاص الذين يؤمنون بأن خيار خدمة الأمم المتحدة يتيح لهم إحداث تغيير نحو الأفضل.
    Je sais que c'est minable de dire ça, mais c'est dur de changer les choses et ça en vaut pas toujours la peine. Open Subtitles أعلم بأن هذا يبدو أمراً بغيضاً لكن في بعض الأحيان لا يمكنك تغيير الأشياء والأمر لا يستحق المحاولة
    changer les choses peut s'avérer plus difficile que je ne pensais. Open Subtitles تغيير الأشياء قد يكون أصعب مما كنت أعتقد
    Es-tu prête à faire changer les choses ? Open Subtitles هلا تساعدينني على إحداث فرق حقيقي هنا؟
    J'imagine que j'ai pensé que je pouvais t'aimer assez pour changer les choses. Open Subtitles أظننيفقط.. اعتقدت أنه يُمكنني أن أحبك بما يكفي لتغيير الأمور
    La manière de vouloir changer les choses importe peu. Nous ne voulons pas qu'elles changent. Open Subtitles لا يهم كيف تريد أن تغير الأشياء لا نريدها أن تتغير
    Échanges de vues avec les chefs de secrétariat des institutions, fonds et programmes des Nations Unies : < < changer les choses > > UN مناقشات تفاعلية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها: " إحداث تأثير ملموس " (تابع)
    Il estime que quand les élèves prennent conscience des problèmes d'injustice, ils sont désireux de faire changer les choses le plus rapidement possible. UN وذكر أن الطلاب كانوا يبدون رغبتهم في إحداث التغيير وإدخال التحسينات بأسرع ما يمكن حينما كانوا يدركون مغبَّة الظلم.
    Les marchés du carbone en expansion offraient les capitaux requis et devaient être développés mais ils ne pouvaient, à eux seuls, changer les choses. UN وتوفر أسواق الكربون النامية رؤوس الأموال المطلوبة ويتعين توسيع هذه الأسواق، غير أنها بمفردها غير كافية لإحداث التغييرات المطلوبة.
    À elle seule, celle-ci ne résoudra évidemment pas tous les problèmes liés au climat, mais dans certaines régions du monde, cela pourrait vraiment changer les choses. UN والطاقة الحرارية الأرضية بذاتها لن تحل، بطبيعة الحال، جميع مشاكل المناخ، لكن يمكنها أن تحدث فرقا هائلا في بعض أنحاء العالم.
    Même avec notre propre système d'irrigation, on n'a pas pu changer les choses. Open Subtitles وبرغم أننا نملك نظام ري جيد مازلنا غير قادرين على تغيير الوضع
    À présent, que le travail sur le terrain reprenne, afin que d'ici 2015, nous puissions montrer au monde entier que nous avons concrètement agi pour faire changer les choses. UN وليبدأ العمل الميداني مرة أخرى، حتى نتمكن من العمل ونطلع العالم على أننا أحدثنا تغييراً بالفعل بحلول عام 2015.
    J'exhorte l'Assemblée à apporter son soutien à plusieurs mesures importantes qui pourraient faire changer les choses. UN وإنني أحث الجمعية العامة على دعم الخطوات الهامة العديدة التي يمكن أن تحدث تغييرا كبيرا.
    Si elles sont appliquées, les solutions mondiales et régionales proposées à cette réunion pourront changer les choses. UN وبإمكان الحلول العالمية والإقليمية التي أثيرت في هذا الاجتماع أن تحدث فارقا في المشكلة لو وضعت موضع التنفيذ.
    Comme si chacun de mes choix pouvait changer les choses. Open Subtitles وكأن أي خيار آخر كنت سأتخذه قد يغير الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus