"chapitre consacré à" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل المتعلق
        
    • الفصل المخصص
        
    • الفرع المتعلق
        
    • الفصل الذي يتناول
        
    • قسما عن
        
    En conséquence, le secrétariat mettra l'accent sur l'amélioration du chapitre consacré à la mobilisation des ressources. UN وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد.
    On peut s'attendre à ce que le nombre de demandes augmente sensiblement dans le domaine du recouvrement d'avoirs pendant les années précédant le début du deuxième cycle, qui portera sur l'application du chapitre consacré à cette question. UN ويُتوقَّع أن تتعاظم هذه الاستفادة في السنوات التي تسبق انعقاد الدورة الثانية واستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات.
    Ce document sert actuellement à la préparation du chapitre consacré à la population du troisième plan quinquennal de développement du pays. UN ويستخدم مشروع الورقة كإسهام في تحضير الفصل المتعلق بالسكان في خطة التنمية الخمسية الثالثة.
    Une exception est prévue à l'article 176 du Code du travail, au chapitre consacré à la protection des femmes qui exercent une activité rémunérée. UN وهناك استثناء يرد في المادة 176 من قانون العمل، في الفصل المخصص لحماية المرأة إذا كانت تعمل بأجر.
    Dans sa communication, il avait souligné l'importance du chapitre consacré à la définition d'objectifs clairs pour le programme qui, aux yeux de l'UNICEF, était une condition essentielle à l'amélioration de la collaboration entre les organismes. UN وقال إن من الملاحظ بصورة بارزة الفرع المتعلق بوضع بضعة مقاصد وأهداف واضحة للبرنامج، اﻷمر الذي كانت اليونيسيف قد شددت عليه من قبل كشرط مسبق ضروري لتحسين التعاون ما بين الوكالات.
    Le chapitre consacré à l'assainissement de l'eau et de l'environnement de l'Emergency Manual est actuellement révisé et comportera de nouvelles directives sanitaires et des propositions d'action pour la protection de l'environnement. UN ويجري تنقيح الفصل الذي يتناول المياه والتصحاح البيئي في " دليل الطوارئ " ، ليتضمن المبادئ التوجيهية الجديدة للتصحاح وإجراءات حماية البيئة.
    Cependant, sa délégation comptait que la question du tourisme pédophile serait dûment traitée dans le chapitre consacré à la qualification pénale, ainsi que dans le préambule. UN غير أن وفده يرى أن مسألة السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال ستعالج المعالجة التي تستحقها في الفصل المتعلق بالمعاقبة وكذلك في الديباجة.
    Le chapitre consacré à l'article 10 de la Convention contient des statistiques ventilées par sexe et des remarques sur la question de l'éducation. UN سوف يقدم الفصل المتعلق بالتعليم في إطار المادة ١٠ من الاتفاقية إحصاءات وتعليقات هامة عن الجنسين.
    Le chapitre consacré à l'emploi précise les changements intervenus dans ce domaine. UN ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة.
    On trouvera dans le chapitre consacré à l'analyse coûts-avantages des informations sur l'ordre de grandeur des baisses des coûts non négligeables qui en résulteraient. UN ويتضمن الفصل المتعلق بتحليل التكاليف والفوائد من هذا التقرير معلومات عن حجم التخفيضات الهامة في التكاليف ذات الصلة.
    Le chapitre consacré à l'homme et à la femme du Muluki Ain traite des motifs justifiant le divorce, des aliments et de la garde des enfants. UN ويتناول الفصل المتعلق " بالزوج والزوجة " من قانون المملكة اﻷسس الخاصة بالطلاق والنفقة ورعاية اﻷطفال.
    30. Un certain nombre de questions subsidiaires plus spécifiques devraient également être abordées dans le chapitre consacré à la responsabilité du transporteur. UN 30- وينبغي بالاضافة إلى ذلك تناول عدد من المسائل الأكثر تحديدا في الفصل المتعلق بمسؤولية الناقل.
    Le chapitre consacré à la violation des droits à la sexualité et à la procréation a été rédigé par Mignon van der Liet-Senders. UN كتبت منيون فان دير ليت - سيندرز الفصل المتعلق بانتهاكات الحقوق الجنسية والإنجابية.
    On trouvera dans le chapitre consacré à l'article 7 des statistiques ventilées par sexe sur l'accès des personnes qui ont achevé leurs études à l'armée, à la police et au clergé. UN وترد في الفصل المتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية التي تتناول المرأة في الحياة السياسية والعامة إحصاءات حسب الجنسين عن خريجي المدارس الذين يلتحقون بمهن في قوات الدفاع وقوات الشرطة والسلك الكنسي.
    En effet, comme on l'a déjà fait observer, la Jamahiriya a pris de nombreuses mesures de ce type, qui auraient pu être mentionnées dans le chapitre consacré à l'application de l'article 4 de la Convention. UN وفي الواقع، وكما لوحظ بالفعل، اتخذت الجماهيرية تدابير عديدة من هذا النوع، والتي كان يمكن الاشارة اليها في الفصل المخصص لتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية.
    C'est ce qui ressort nettement du chapitre consacré à l'article 6, la plupart des Parties signalant l'importance accordée au secteur énergétique dans les programmes de sensibilisation, d'éducation et d'information et d'autres initiatives. UN وتبين هذا الأمر بشكل كبير في الفصل المخصص للمادة 6، حيث تطرقت معظم الأطراف إلى تركيز بعض برامج ومبادرات التوعية والتعليم والإعلام في مجال الطاقة.
    9. L'alinéa second de cet article, introduit en 1981 et qui concerne spécifiquement l'égalité entre hommes et femmes, sera traité dans le chapitre consacré à l'article 3 du Pacte. UN ٩- وستتم مناقشة الفقرة الفرعية الثانية من هذه المادة، المتعلقة على وجه التحديد بالمساواة بين الرجل والمرأة والتي أُدخلت في عام ١٨٩١، في الفصل المخصص للمادة ٣ من العهد.
    4. Le chapitre consacré à la méthodologie précisera le processus d'élaboration du cadre de l'examen, la méthode de collecte d'informations, les sources et les références. UN 4- سيعرض الفرع المتعلق بالمنهجية عملية وضع إطار الاستعراض، وتجميع المعلومات والمصادر والمراجع.
    Pour ce qui est de l'égalité des sexes, comme on l'a constaté dans le chapitre consacré à cette question, les disparités des taux d'inscription se sont un peut atténuées dans presque toutes les régions. UN وفيما يتعلق بالجنسين، فقـد أُحـرز بعض التحسـن في أوجـه التبايـن بين الجنسين في معدلات الالتحاق بالدراسة في جميع المناطق تقريبا، مثلما جرت ملاحظة ذلك في الفرع المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    44. À sa cinquante-cinquième session, le Comité a examiné et adopté son règlement intérieur révisé, dans lequel le chapitre consacré à l'élection du bureau été modifié. UN 44- وناقشت اللجنة واعتمدت في دورتها الخامسة والخمسين نظامها الداخلي المنقح الذي عدل فيه الفرع المتعلق بانتخاب أعضاء المكتب.
    Ces lois sont discriminatoires à l'égard des hommes et des garçons ainsi que des femmes et des petites filles, ce qui laisse penser que, dans le domaine sexuel, les hommes et les femmes ne sont pas égaux. Elles seront décrites en détail au chapitre consacré à l'article 3 de la Convention. UN وهذه القوانين تنطوي على تمييز ضد الرجل والفتى وكذلك ضد المرأة والفتاة، مما يفيد بصفة عامة أن الرجل والمرأة غير متساويين فيما يتعلق باﻷمور المتصلة بالجنس، وسوف ترد مناقشة تفصيلية لهذه اﻷحكام القانونية في الفصل الذي يتناول المادة ٣ من الاتفاقية.
    Elle comprend en outre un chapitre consacré à la distribution, aux méthodes et moyens de commercialisation des produits agricoles et aux activités agroalimentaires, qui permettra d'élaborer les grandes lignes d'un projet viable dont la mise en oeuvre nécessitera une assistance technique et financière des diverses institutions associées. UN وتضمنت الدراسة أيضا قسما عن توزيع وتسويق المنتجات الزراعية والتجهيزات الزراعية من أجل تطوير مشاريع ذات جدوى يتم تنفيذها بالمساعدة التقنية والمالية الواردة من مختلف الوكالات التعاونية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus