Viennent ensuite des sujets intéressant des articles précis du chapitre I de la Loi type, dans l'ordre des articles de ce chapitre. | UN | وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل. |
Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble de cette structure globale typique. | UN | ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي. |
La justification, la recommandation et le calendrier concernant l'endosulfan figurent dans le chapitre I de l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد السند المنطقي، والتوصية، والجدول الزمني للإندوسلفان في الفصل الأول من المرفق الثاني لهذا التقرير. |
:: Les buts de l'Organisation des Nations Unies tels qu'ils sont définis à l'Article 1, Chapitre I, de la Charte; | UN | :: أهداف الأمم المتحدة المنصوص عليها في المادة 1 من الفصل الأول من الميثاق؛ |
Selon le titre I, chapitre I, de la loi, l'interception des communications s'entend de l'interception des objets de correspondance acheminés par un service postal public aussi bien que des communications acheminées sur un réseau public de télécommunication. | UN | ويعـرِّف الفصل الأول من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق التقـاط الاتصالات على أنـه التقـاط أي اتصال لدى حدوثه إمـا عبـر مصلحة بريد عامـة أو شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية عامة. |
Je souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur la section J du chapitre I de cette première partie, qui décrit le programme de travail que s'est fixé le Comité pour l'année 2002, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وأود، بصورة خاصة، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء من الفصل الأول من الجزء الأول، الذي يوجز برنامج العمل المقبل الذي تزمع اللجنة أن تنفذه خلال عام 2002، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليه. |
Exercice du pouvoir d'enquête au titre du chapitre I de la partie III de la Ley Orgánica de la Contraloría General de la República y del Sistema Nacional de Control Fiscal. | UN | ممارسة الصلاحيات التحقيقية المخوّلة بموجب الفصل الأول من العنوان الثالث من القانون الأساسي المتعلق بمكتب المراجع العام لحسابات الجمهورية والنظام الوطني للمراقبة المالية. |
Introduction Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble des points de l'ordre du jour de la vingt et unième Réunion des Parties. | UN | 1- يُقدّم الفصل الأول من هذه المذكرة لمحة عن البنود المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
Au chapitre I de la Partie I de la Convention, l'Article 1 insiste sur le refus de toute discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue ou la religion. | UN | وتؤكد الاتفاقية في المادة 1 من الفصل الأول من الجزء الأول معارضة التمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين. |
74. Le projet d'article 53, le dernier du chapitre I de la troisième partie, contient une disposition qui n'est pas dans les articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 74 - ويتضمن مشروع المادة 53 الذي ختم الفصل الأول من الباب الثالث حكما ليس واردا في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur le présent point de l'ordre du jour figure au chapitre I de l'annexe I du présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت خلال المناقشات بشأن هذا البند من جدول الأعمال في الفصل الأول من المرفق الأول بهذا التقرير. |
a) Doan Viet Hoat a été régulièrement jugé et condamné, en application des dispositions de la section II, chapitre I de l'article 73 du Code pénal et non pour avoir exercé son droit à la liberté d'opinion; | UN | (أ) أن المدعو دوان فيَت هوات قد حوكم وأدين وفقاً للإجراءات المتبعة، عملاً بأحكام الفصل الأول من الفرع ثانياً من المادة 73 من قانون العقوبات وليس على ممارسته حقه في حرية الرأي؛ |
La Colombie juge indispensable que les États Membres continuent de mettre en place des relations de coopération et d'amitié fondées sur le multilatéralisme et le respect du principe de l'égalité souveraine des États et des autres dispositions du chapitre I de la Charte des Nations Unies. | UN | وترى كولومبيا أن لا بد للدول الأعضاء من المضي قدما نحو بناء علاقات صداقة وتعاون تقوم على العمل في إطار تعددية الأطراف، وعلى احترام مبدأ المساواة في السيادة والأحكام الأخرى المكرسة في الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le chapitre I de la présente note fournit un bref aperçu du système commercial multilatéral, tel que repris dans les accords de l'OMC et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. | UN | 4 - يقدم الفصل الأول من هذه المذكرة نظرة عامة مقتضبة على نظام التجارة المتعدد الأطراف، على النحو الذي يتجسد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي الاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة. |
:: Interception des communications : le titre I, chapitre I de la loi régissant les pouvoirs d'enquête dispose que la police, les services de sécurité ou les services de renseignement ne peuvent intercepter les communications qu'en vertu d'un mandat délivré par le Ministère de l'intérieur. | UN | :: التقـاط الاتصالات: بمقتضـى الفصل الأول من الباب الأول من القانون المنظم لسلطات التحقيق، يجري التقـاط الاتصالات بموجب مذكرة تفويض رسميـة يصدرها وزير الدولة لوكالات إنفاذ القانون والأمن والمخابرات بناء على طلب منها. |
Le chapitre I de la loi n° 93/2001 définit expressément les infractions impliquant l'utilisation d'agents chimiques (art. 10 et 11), qui sont réprimées avec la sévérité requise, et pénalise aussi bien l'acte préparatoire que la tentative ou l'infraction réalisée (art. 5). | UN | تحدد المادتان 10 و 11 من الفصل الأول من القانون رقم 93 جرائم استخدام العوامل البيولوجية وتنصان على معاقبة مرتكبيها بالصرامة اللازمة. وتنص المادة 5 على معاقبة مرتكبي الأعمال التحضيرية والمحاولات وكذلك مرتكبي الأعمال التامة. |
Le chapitre I de la troisième partie des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite contient des règles procédurales de caractère général. | UN | 12 - ويضم الفصل الأول من الباب الثالث للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا بعض القواعد الإجرائية ذات الطابع العام. |
38. Conformément au chapitre I de la loi susvisée, les opérations conclues par un mineur capable de discernement sont réputées valides lorsqu'elles sont entièrement à son avantage ou réputées invalides lorsqu'elles sont entièrement à son désavantage. | UN | 38- اعتبر الفصل الأول من القانون السالف الذكر أن تصرفات الصغير المميز صحيحة متى كانت نافعة له نفعاً محضاً، وباطلة متى كانت ضارة به ضرراً محضاً. |
La Colombie juge indispensable que les États Membres continuent de mettre en place des relations de coopération et d'amitié fondées sur le multilatéralisme et le respect du principe de l'égalité souveraine des États et des autres dispositions du chapitre I de la Charte des Nations Unies. | UN | وترى كولومبيا أن لا بد للدول الأعضاء من المضي قدما نحو بناء علاقات صداقة وتعاون تقوم على العمل في إطار متعدد الأطراف، وعلى احترام مبدأ المساواة في السيادة والأحكام الأخرى المكرسة في الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة. |
Puisqu'il est prévu que tous les membres de la plateforme participent à la réunion plénière, la question de la participation à la plénière revient en fait à celle de l'affiliation à la plateforme dans son ensemble qui est traitée à la section A du chapitre I de la présente note. | UN | ولما كان من المنتظر أن يضم الاجتماع العام جميع أعضاء المنبر يمكن اعتبار قضية عضوية الاجتماع العام متطابقة مع قضية عضوية المنبر ككل، وهو ما ترد مناقشته في القسم ألف من الباب الأول من المذكرة الحالية. |
Par sa décision 2010/265, le Conseil a décidé de reporter à sa session de fond de 2011 l'examen des deux premiers projets de résolution figurant dans la section B du chapitre I de l'additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et dans les secteurs connexes (E/2010/15/Add.1). | UN | وقرر المجلس، في مقرره 2010/265، أن يرجئ من جديد إلى دورته الموضوعية لعام 2011، نظره في مشروعي القرارين الأولين الواردين في الفصل أولا - باء من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (E/2010/15/Add.1). |