"chapitre intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل المعنون
        
    • الفصل المتعلق
        
    • الفرع المعنون
        
    • فصل بعنوان
        
    Les articles de la loi pénale, qui condamne le terrorisme, sont incorporés au chapitre intitulé < < Infractions contre le pouvoir de l'État > > . UN أما مواد القانون الجنائي التي تدين الإرهاب، فإنها مدرجة في الفصل المعنون الجرائم المرتكبة ضد سلطة الدولة.
    74. Dans le chapitre intitulé " Considérations " , le Représentant spécial met en relief les points les plus importants et évalue la situation sur la base des faits qui lui ont été rapportés. UN ٤٧ - وقد أبرز الممثل الخاص أهم النقاط في الفصل المعنون " اعتبارات " وقيم الحالة على أساس الوقائع التي أبلغت اليه.
    Les rapports annuels du Comité rendent compte de cette évolution dans le chapitre intitulé < < Méthodes de travail actuelles du Comité > > . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    Je voudrais dans un premier temps évoquer le chapitre intitulé < < Répondre aux besoins des plus démunis > > . UN وأود أن أشير أولا إلى الفصل المتعلق بتحقيق النتائج لصالح أشد الناس احتياجا.
    Description. Cette fonction appuie la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique prolongé au chapitre intitulé < < Une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . UN 185 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية الممددة، في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد.
    Le chapitre intitulé " Questions diverses " fait état d'observations additionnelles. UN وترد تعليقات إضافية في الفرع المعنون " مسائل أخرى " .
    Le projet de code de procédure pénale contient un chapitre intitulé " Réhabilitation " dont les dispositions régissent les questions concernant la réparation des dommages matériels et moraux causés aux personnes réhabilitées. UN ويرتقب إدراج فصل بعنوان " إعادة التأهيل " في مشروع قانون اﻹجراءات الجنائية، ينظم المسائل المتعلقة بتجديد القيَم المادية وغير المادية لﻷشخاص المعاد تأهيلهم.
    Nous sommes satisfait qu'une attention soutenue y ait été accordée dans le rapport, au chapitre intitulé < < Coopération pour le développement > > . UN فنحن مرتاحون إلى أن ما يلزم من عناية قد أعطي لهذا الجانب في الفصل المعنون " التعاون من أجل التنمية " من التقرير.
    Les allégations contenues aux paragraphes 24 à 33 du chapitre intitulé " Déplacements forcés " constituent une tentative délibérée et flagrante de dénaturer les faits. UN والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد.
    Ces bases de données ont servi à élaborer le chapitre intitulé «Child Mortality» de la publication 1998 World Population Monitoring Report. UN وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    - le chapitre intitulé < < faire sortir de l'ombre le travail informel > > de l'Accord sur le travail conclu le 24 septembre 1996 ; UN - اتفاق العمل المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1996، الفصل المعنون " إخراج العمالة غير الرسمية إلى النور " ؛
    iii) En règle générale, huit groupes de travail subsidiaires tout au plus devraient être créés pour négocier le premier projet de chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > . UN ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية.
    iii) En règle générale, huit groupes de travail subsidiaires tout au plus devraient être créés pour négocier le premier projet de chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > . UN ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية.
    C'est ce qu'a indiqué dans son rapport, au chapitre intitulé «Observations», le Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, créé par la résolution 48/26 de l'Assemblée générale adoptée par consensus. UN وهذا وارد في الفصل المعنون " ملاحظات " من تقرير الفريق العامل المفتوح العضوبة المعني بإصلاح مجلس اﻷمن، الذي أنشأته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، بموجب القرار ٤٨/٢٦.
    75. Le représentant du Nigéria a proposé de remplacer les mots " de tels actes " , au premier paragraphe, par " de telles infractions " , et aussi de placer le paragraphe consacré à l'indemnisation dans le chapitre intitulé " Indemnisation des victimes " . UN ٥٧- اقترح ممثل نيجيريا أن يستعاض في الفقرة اﻷولى من هذا النص عن عبارة " أفعال كهذه " بعبارة " جرائم كهذه " . واقترح أيضا نقل الفقرة التي تعالج التعويض إلى الفصل المعنون " تعويض الضحايا " .
    Dans le chapitre intitulé «Prévenir, maîtriser et régler les conflits», il y a une section intitulée «Iraq-Koweït». UN في الفصل المعنون " منع المنازعات والسيطرة عليها وحلها " من التقرير ورد قسم تحت عنوان " العراق والكويت " .
    Description. Cette fonction concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique au chapitre intitulé < < Une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . UN 188 - المسائل ونبذة وصفية لها - تشمل هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية الممددة في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد.
    Description. Cette fonction concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique prolongé au chapitre intitulé < < Une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . UN 191 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية الممددة في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد.
    Cette fonction concourt à la réalisation des résultats décrits dans le plan stratégique au chapitre intitulé < < Une gestion axée sur les résultats : responsabilisation, risques et ressources > > . UN 194 - المسائل ونبذة وصفية لها - تدعم هذه المهمة النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية في الفصل المتعلق بالإدارة من أجل تحقيق النتائج: المساءلة والأخطار والموارد.
    Le chapitre intitulé " Égalité, dignité et tolérance " comporte une section spécifiquement consacrée à l'" Égalité de condition et [aux] droits fondamentaux de la femme " . UN ويتضمن الفصل المتعلق بالمساواة والكرامة والتسامح فرعا محددا مكرسا ﻟ " المساواة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة " .
    Pourtant, son rapport n'aborde pas directement les questions relatives aux migrants dans le chapitre intitulé < < Vivre dans la dignité > > . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    chapitre intitulé < < Security issues in Southern Africa > > publié dans l'annuaire de l'Institut sud-africain des affaires internationales (1998) UN فصل بعنوان " المسائل الأمنية في الجنوب الأفريقي " ، منشور في حولية الشؤون الدولية الصادرة عن معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية، 1998

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus