"chapitre viii du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل الثامن من التقرير
        
    • الفصل الثامن من تقرير
        
    • الفصل الثامن في تقرير
        
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre sont énoncées au chapitre VIII du rapport. UN وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    Le chapitre VIII du rapport traite en effet du suivi des constatations du Comité et non pas des affaires en cours d'examen devant le Comité. UN والواقع أن الفصل الثامن من التقرير يتناول مسألة متابعة ملاحظات اللجنة وليس اﻷمور المعروضة للبحث أمام اللجنة.
    Les décisions que l'Assemblée générale est invitée à prendre sont exposées au chapitre VIII du rapport. UN وقدمت الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفصل الثامن من التقرير.
    < < Responsabilité des organisations internationales > > , tel est le sujet du chapitre VIII du rapport de la Commission. UN 25 - وأضاف قائلا إن " مسؤولية المنظمات الدولية " كانت موضوع الفصل الثامن من تقرير اللجنة.
    L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2006 par la Sixième Commission UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي
    4. Les observations ci-après figurant aux paragraphes 18 à 21 de la section 2 du chapitre VIII du rapport de la Commission préparatoire sont enregistrées et approuvées: UN 4- أحيط علماً بالملاحظات التالية الواردة في الفقرات 18-21 من الفرع 2، من الفصل الثامن في تقرير اللجنة التحضيرية وووفق عليها:
    Toutes les initiatives dont il est fait mention au chapitre VIII du rapport et au paragraphe 9 de l'additif à ce rapport ont été prises en application de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN واتخذت جميع المبادرات المشار إليها في الفصل الثامن من التقرير وفي الفقرة ٩ من ضميمة التقرير تطبيقا للمادة ٩ من اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    13. Le chapitre VIII du rapport précise que les Libyennes peuvent participer, sans restrictions, et au même titre que les hommes, à la vie politique et publique, qu'elles peuvent postuler n'importe quelle fonction, y compris les plus élevées, et qu'elles peuvent librement adhérer à des syndicats, à des associations et à des groupements professionnels. UN ١٣ - واسترسل قائلا إن الفصل الثامن من التقرير يؤكد أنه يمكن لليبيات المشاركة، دون قيود، وعلى قدم المساواة مع الرجل، في الحياة السياسية والعامة، وأنه في إمكانهن ترشيح أنفسهن ﻷي منصب، بما في ذلك المناصب العليا، وفي إمكانهن الانضمام بحرية إلى النقابات، وإلى الروابط والاتحادات المهنية.
    63. Mme AYKOR souhaiterait savoir si les associations féminines visées au chapitre VIII du rapport émanent des femmes elles-mêmes ou si elles sont une création des pouvoirs publics. UN ٦٣ - السيدة إيكور: أعربت عن رغبتها في أن تعرف ما اذا كانت الجمعيات النسائية المشار اليها في الفصل الثامن من التقرير تنبثق من النساء أنفسهن أو ما اذا كانت احدى صنائع السلطات العامة.
    33. Pour ce qui est de la protection diplomatique, qui fait l’objet du chapitre VIII du rapport à l’examen, le Canada approuve la décision de la Commission de poursuivre ses travaux sur ce sujet. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية، التي يتناولها الفصل الثامن من التقرير المعروض للمناقشة، توافق كندا على قرار اللجنة بمواصلة أعمالها بشأن هذا الموضوع.
    Par sa résolution 1995/27, elle a approuvé fermement les recommandations spécifiques figurant au chapitre VIII du rapport final et a engagé les entités qui y sont énumérées à appliquer ces recommandations aussi rapidement que possible. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي وحثت الهيئات المذكورة فيه على تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب.
    M. Leanza (Italie), commentant le chapitre VIII du rapport relatif à la responsabilité des organisations internationales, dit que les organisations en question possèdent la personnalité juridique et la capacité de participer aux relations juridiques internationales. UN 24 - السيد ليانثا (إيطاليا): علق على الفصل الثامن من التقرير ( مسؤولية المنظمات الدولية) فقال إن لهذه المنظمات شخصية اعتبارية وأهلية للمشاركة في العلاقات القانونية الدولية.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a été informé que le tableau intitulé < < Effectifs actuels et effectifs proposés > > figurant au chapitre VIII du rapport indiquait, à tort, que le nombre de postes pour la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur se montait à 109, au lieu de 110, et que le total général des effectifs s'élevait à 422, au lieu de 423. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الجدول المعنون " ملاك الموظفين الحالي والمقترح " في الفصل الثامن من التقرير مخطئ في حصره لعدد وظائف الفئة الفنية وما فوقها في 109 بدلا من 110 وللمجموع النهائي في 422، بدلا من 423.
    Mme Dascalopoulou-Livada (Grèce) indique, en ce qui concerne le chapitre VIII du rapport de la CDI, que la Grèce a envoyé à cette dernière ses observations sur le texte adopté en première lecture sous l’impulsion du Rapporteur spécial. UN ٢٧ - السيدة داسكالوبولو - ليفادا )اليونان(: أشارت إلى الفصل الثامن من التقرير فقالت إن اليونان أرسلت ملاحظاتها على النص الذي اعتُمد في القراءة اﻷولى، بعد العمل الذي قام به المقرر الخاص.
    2. L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2006 UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2006
    L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2003 par la Sixième Commission UN 2 - نظر اللجنة السادســة فـي الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003
    2. L'examen du chapitre VIII du rapport de la Commission de 2003 UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003
    Le chapitre VIII du rapport de la CDI traite de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international. UN 44 - وذكر أن الفصل الثامن من تقرير اللجنة يتناول المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    M. Sun Guoshun (Chine), se référant au chapitre VIII du rapport de la CDI, souligne la nécessité de codifier les règles régissant les actes unilatéraux des États et de promouvoir le développement progressif du droit en la matière. UN 44 - السيد سن غوشن (الصين): أشار إلى الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي، وأكد ضرورة تدوين القواعد التي تحكم الأعمال الانفرادية للدول وتعزيز التدوين التدريجي للقانون في هذا الموضوع.
    Le chapitre VIII du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-huitième session est consacré aux réserves aux traités. UN 9 - خصص الفصل الثامن من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين() للتحفظات على المعاهدات.
    4. Les observations ci-après figurant aux paragraphes 18 à 21 de la section 2 du chapitre VIII du rapport de la Commission préparatoire sont enregistrées et approuvées: UN 4- أحيط علماً بالملاحظات التالية الواردة في الفقرات 18-21 من الفرع 2، من الفصل الثامن في تقرير اللجنة التحضيرية وووفق عليها:
    Le Comité consultatif note d’après le tableau figurant dans la section E du chapitre VIII du rapport du Secrétaire général (A/54/633) qu’il est prévu de déployer 436 fonctionnaires entre le 1er octobre 1999 et le 15 janvier 2000. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول الوارد في الفرع هاء من الفصل الثامن في تقرير اﻷمين العام )A/54/633( أن الخطة المزمعة تتمثل في نشر ٤٣٦ موظفا في الفترة بين ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ و ١٥ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus