"chaque élève" - Traduction Français en Arabe

    • كل طالب
        
    • كل تلميذ
        
    • لكل تلميذ
        
    • لكل طالب
        
    • لفرادى الأطفال
        
    Il ne dit pas que chaque élève doit se trouver à tel niveau pour tel âge jusqu'au niveau du secondaire. UN وهذا النظام يقضي بوصول كل طالب إلى مستوى بعينه بحلول سنًّ ما إلى حين بلوغ مرحلة التعليم الثانوي.
    La qualité de l'éducation implique une gamme d'actions éducatives qui puissent être adaptées à la situation de chaque élève. UN ونوعية التعليم تنطوي على مجموعة من الإجراءات التعليمية التي يمكن مواءمتها كي تكون ملائمة لظروف كل طالب.
    Les écoles gratuites sont financées principalement par une subvention de l'État accordée pour chaque élève fréquentant l'école. UN وتُمول المدارس المجانية بالأساس من خلال ما تقدمه الحكومة من مساعدة عن كل تلميذ مسجل في المدرسة.
    iv) familiariser les enseignants avec les méthodes spéciales d'enseignement qui sont adaptées aux aptitudes et aux compétences de chaque élève. UN `4` تعريف المعلِّمين الطرق الخاصة في التعليم التي تلازم طاقات وقدرات كل تلميذ.
    La composante d'Etat assure la quantité et le niveau de connaissances, de savoir-faire et d'aptitudes devant être acquis par chaque élève, conformément aux normes officielles d'Etat. UN ويوفر العنصر الحكومي الكمية والمستوى من المعارف والقدرات والمهارات التي تحددها معايير الدولة على أنها ضرورية لكل تلميذ.
    chaque élève a un dossier médical personnel où sont notées les maladies qu'il a eues, les traitements qu'il a reçus et son état de santé actuel; UN ويوجد لكل تلميذ سجل صحي خاص به يحتوي على البيانات الخاصة به وتاريخه المرضي والعلاجي ونتائج المتابعة؛
    Le Ministère de l'éducation a investi dès 2005 dans ce programme R$ 25 millions, dont une subvention d'études pour chaque élève. UN وقد استثمرت وزارة التعليم 25 مليون ريال برازيلي في هذا البرنامج منذ عام 2005، ويتضمن ذلك منحة مدرسية لكل طالب.
    ii) assurer la participation de chaque élève à au moins une activité périscolaire; UN `2` العمل على إشراك كل طالب من طلاب الفصل في جماعة مدرسية واحدة على الأقل؛
    À cet effet, l'État attribue une subvention pour chaque élève qui assiste à ces cours. UN وتُدفع من الأموال العامة مساعدة عن كل طالب يلتحق بهذه الدروس.
    chaque élève reçoit un exemplaire de la Loi fondamentale et de la Constitution du Land où il vit. UN ويحصل كل طالب على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور بلاده.
    Paiement de Q400 par mois pendant trois mois à chaque élève. UN يحصل كل طالب على 400 كتسال شهريا لمدة 9 أشهر.
    chaque élève de ce pays devrait avoir accès à l'éducation artistique. Open Subtitles أعتقد ان كل طالب في هذا البلد ينبغي أن يصل إلي فنون تعليمه
    - chaque élève doit remettre son téléphone aux professeurs et on lui rendra quand on aura eu le fin mot de l'histoire. Open Subtitles كل طالب سيطلب ليسلموا هواتفهم للمعلين و يستلموها في نهاية اليوم الى ان نبحث في عمق هذا.
    Ils sont tenus d'étudier le cas de chaque élève de façon approfondie afin d'identifier les causes de son échec scolaire. UN ويطاَلب المعلم بإجراء دراسة شاملة حول كل تلميذ للتعرف على أسباب التقصير الدراسي.
    Un comité spécialisé évalue chaque élève pour dire de quel soutien il a besoin afin de tirer le meilleur parti possible de l'intégration dans une école ordinaire. UN وتتولى لجنة تقييم مهمة تقدير حاجة كل تلميذ إلى نمط الدعم الملائم لكي يتمكن من جني فوائد التعليم العام.
    Ce type de plan vise à permettre à chaque élève de vivre, d'étudier et d'agir en toute autonomie avec un accompagnement adapté et compte tenu de ses capacités personnelles. UN وتهدف هذه الخطط إلى تمكين كل تلميذ من العيش والدراسة والعمل باستقلالية، مع وجود دعم كافي، ومراعاة القدرات الفردية.
    chaque élève reçoit un exemplaire de la Loi fondamentale et de la Constitution du Land où il vit. UN ويحصل كل تلميذ على نسخة من القانون الأساسي ومن دستور ولايته.
    Dans le but d'assurer cette différenciation, un plan éducatif individualisé est établi pour chaque élève au début de l'année scolaire. UN وبهدف تأكيد هذا التمايز، توضع خطة تعليمية فردية لكل تلميذ منذ بداية السنة الدراسية.
    Il est également impossible d'avoir un enseignant de religion dans toutes les écoles, pour chaque élève qui appartient à un autre culte ou une autre religion. UN ومن المستحيل أيضا إيجاد مدرس للدين في جميع المدارس لكل تلميذ من التلاميذ يتبع مذهبا أو دينا آخر.
    Quoi qu'il en soit, les besoins éducatifs de chaque élève doivent être satisfaits et les décisions des parents concernant l'éducation de leurs enfants doivent être prises en compte. UN ومع ذلك فيجب تلبية الاحتياجات التعليمية لكل تلميذ كما يجب أن توضع قرارات الآباء المتعلقة بتعليم الأطفال.
    Après ces 11 années d'éducation, chaque élève peut prétendre à une éducation supérieure, sous réserve de ses désirs et de ses capacités. UN وبعد التعليم الذي مدته 11 سنة دراسية يحق لكل طالب الالتحاق بالتعليم العالي وفقا لرغبته وسماته.
    Il est important que les enseignants connaissent la vie de famille de chaque élève, qu'ils sachent si les enfants jouissent des conditions voulues pour faire leurs devoirs à la maison, et qu'ils connaissent les antécédents culturels et linguistiques de leurs élèves. UN ومن الأهمية أن يكون المدرسون ملمين بالظروف المنزلية لفرادى الأطفال: لمعرفة ما إذا كان لديهم مكان هادئ لأداء واجباتهم البيتية وطبيعية خلفياتهم الثقافية واللغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus