Cette réussite collective viendra de ce que chaque État partie à la Convention aura rempli la part qui lui revient dans la mise en œuvre des mesures adoptées. | UN | ويمكن بلوغ النجاح الجماعي حينما تؤدي كل دولة طرف في الاتفاقية ما عليها من تنفيذ التدابير المعتمدة. |
chaque État partie à la Convention est tenu de fournir à la Conférence des informations sur les mesures qu'il a prises pour l'appliquer. | UN | ومن ثم فإن كل دولة طرف في الاتفاقية مطالبة بتزويد المؤتمر بالمعلومات عن تدابيرها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
18. chaque État partie à la Convention est examiné par deux autres États parties à la Convention. | UN | 18- يقوم باستعراض كل دولة طرف في الاتفاقية دولتان أُخريان من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En règle générale, chaque État partie à la Convention qui participe à la Conférence peut être représenté dans ces organes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشارك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
En règle générale, chaque État partie à la Convention qui participe à la Conférence peut être représenté dans ces organes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشارك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
En règle générale, chaque État partie à la Convention qui participe à la Conférence peut être représenté dans ces organes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشترك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
18. Cette déclaration a été adressée à chaque État partie à la Convention. | UN | 18 - وأرسلت نسخة من هذا البيان إلى كل دولة طرف في الاتفاقية. |
Un code de conduite des scientifiques pourrait devenir un outil que chaque État partie à la Convention adopterait à l'échelon national, suivant ses règles constitutionnelles, aux fins de l'exécution des obligations découlant pour lui de la Convention, et qu'il mettrait en vigueur sur son territoire. | UN | يمكن أن توفر مدونة قواعد سلوك خاصة بالعلماء وسيلة تعتمدها على الصعيد الوطني كل دولة طرف في الاتفاقية في إطار تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية ووفقا لعملياتها الدستورية وتصبح نافذة في إقليمها |
18. chaque État partie à la Convention est examiné par deux autres États parties à la Convention. | UN | 18- يقوم باستعراض كل دولة طرف في الاتفاقية دولتان أُخريان من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
18. chaque État partie à la Convention est examiné par deux autres États parties à la Convention. | UN | 18- يقوم باستعراض كل دولة طرف في الاتفاقية دولتان أُخريان من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
18. chaque État partie à la Convention est examiné par deux autres États parties à la Convention. | UN | 18- يقوم باستعراض كل دولة طرف في الاتفاقية دولتان أُخريان من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
2. Toute décision finale d'une cour ou d'un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention pour statuer sur les questions relatives aux droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire dans le territoire de chaque État partie à la Convention. | UN | 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
25.2 Toute décision finale d'une cour ou d'un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention pour statuer sur les questions relatives aux droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire dans le territoire de chaque État partie à la Convention. | UN | 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
2. Toute décision finale d'une cour ou d'un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention pour statuer sur les questions relatives aux droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire dans le territoire de chaque État partie à la Convention. | UN | 2 - يكون أي قرار نهائي صادر عن محكمة لها بموجب الاتفاقية ولاية متصلة بحقوق وواجبات السلطة والمتعاقد واجب الإنفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
25.2 Toute décision finale d'une cour ou d'un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention pour statuer sur les questions relatives aux droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire dans le territoire de chaque État partie à la Convention. | UN | 25-2 تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم كل دولة طرف في الاتفاقية. |
En règle générale, chaque État partie à la Convention qui participe à la Conférence peut être représenté dans ces organes, à moins qu'il n'en soit décidé autrement. | UN | وكقاعدة عامة، لكل دولة طرف في الاتفاقية تشترك في المؤتمر أن تمثّل في هذه الهيئات ما لم يتقرر خلاف ذلك. |
chaque État partie à la Convention dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد. |
Dans ce contexte l'intervenant souligne que chaque État partie à la Convention doit pouvoir trouver une solution acceptable à ses problèmes spécifiques. | UN | وقال إنه يود أن يشير في هذا الصدد إلى أنه يجب أن يُسمَح لكل دولة طرف في الاتفاقية بأن تجد حلاً مقبولاً لمشاكلها المحددة الخاصة بها. |
chaque État partie à la Convention dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد. |
chaque État partie à la Convention dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد. |
chaque État partie à la Convention dispose d'une voix. | UN | لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد. |