"chaque évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • كل تقييم
        
    • لكل تقييم
        
    • بكل تقييم
        
    • جميع التقييمات
        
    chaque évaluation menée à bien est diffusée à grande échelle. UN ويتم توزيع كل تقييم يستكمل على نطاق واسع.
    Réalisation 1.1.4 : Examen des lacunes dans les connaissances identifiées au cours de chaque évaluation thématique, y compris pendant la phase de cadrage UN استعراض الثغرات في المعارف المستبانة أثناء كل تقييم مواضيعي، بما في ذلك تلك المستبانة في مرحلة تحديد النطاق
    chaque évaluation des progrès réalisée au niveau mondial relancera le débat sur le rythme et l'ampleur du changement. UN وسيؤدي كل تقييم للتقدم العالمي إلى تجدد النقاش بشأن سرعة التغيير ونطاقه.
    chaque évaluation doit atteindre l'objectif prioritaire indiqué dans le rapport d'évaluation. UN 30 - لكل تقييم غرضه المعرّف في تقرير التقييم باعتباره الهدف العام.
    Les groupes se composent de trois ou quatre consultants indépendants qui consacrent à chaque évaluation environ 10 jours au total. UN وتتألف تلك الأفرقة من ثلاثة أو أربعة خبراء استشاريين مستقلين يكرّسون ما يقدّر مجموعه بنحو 10 أيام لكل تقييم.
    Les mesures de suivi pouvant être adoptées par l'administration ont aussi été présentées pour chaque évaluation. UN وقُدمت ردود من الإدارة فيما يتعلق بكل تقييم.
    chaque évaluation annuelle visait à établir si l'intérêt, l'efficacité et l'impact du projet justifiaient l'investissement réalisé par le PNUE. UN وقد سعى كل تقييم سنوي إلى تحديد ما إذا كانت أهمية المشروع وفعاليته والأثر الذي يحققه تبرر الاستثمار الذي يقوم به البرنامج.
    chaque évaluation est suivie par une proposition de stratégie qui est également soumise au Groupe consultatif pour approbation. UN ويلي كل تقييم مقترح متعلق بالاستراتيجية يقدم هو أيضا إلى الفريق الاستشاري للموافقة عليه.
    chaque évaluation a été menée par une équipe de deux consultants indépendants et chevronnés, venant l'un d'un pays bénéficiaire et l'autre d'un pays donateur. UN وتولى إنجاز كل تقييم خبيران استشاريان مستقلان من ذوي الخبرة، أحدهما من البلد المتلقي والثاني من البلد المانح.
    À chaque évaluation annuelle menée depuis le lancement du Processus de Kimberley, ces pays ont enregistré des augmentations sensibles du pourcentage de diamants extraits et vendus par le biais des circuits légaux et du Système de certification. UN ويكشف كل تقييم سنوي، منذ إحداث عملية كيمبرلي، عن تحقيق زيادات كبيرة في النسب المئوية لإنتاج هذه البلدان وتجارتها من الماس التي تُجتذب نحو القنوات القانونية ونظام إصدار الشهادات.
    Dans le cadre de l'évaluation, le coût global du système de la double filière est suivi à chaque évaluation actuarielle. UN وإضافة إلى ذلك، وفي إطار عملية التقييم، تُرصد التكلفة الإجمالية للنهج ذي الشقين مع كل تقييم اكتواري.
    Il est supposé que l'exercice de cadrage et la réalisation seront menés de manière à permettre à chaque évaluation régionale d'aborder également les aspects pertinents des points suivants : UN من المفترض أن يجري تحديد النطاق والتنفيذ بطريقة يتعيّن معها في كل تقييم إقليمي تناول جوانب ذات صلة فيما يلي:
    La méthode utilisée pour chaque évaluation est décrite de façon détaillée dans le rapport pertinent. UN وتُناقش المنهجية المستخدمة في كل تقييم بالتفصيل في التقارير ذات الصلة.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise à sa vingt-deuxième session par le Comité du programme et de la coordination d'examiner les suites données aux recommandations qu'il formule après chaque évaluation approfondie. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين والقاضي باستعراض تنفيذ توصياتها عقب كل تقييم متعمق.
    L'étude se poursuit, et chaque évaluation donne lieu à des projets individualisés de réadaptation des rescapés et des victimes, financés par des contributions limitées du CICR et par des initiatives de microfinancement. UN وهذه الدراسة مستمرة ويُتبع كل تقييم بخطط لإعادة التأهيل الفردي للناجين والضحايا من خلال منح صغيرة تقدمها اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومشروع المبادرات الاقتصادية المتمثلة في تقديم قروض بالغة الصغر.
    Ce processus serait similaire à celui entrepris par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans le but d'élaborer une série cohérente de scénarios et de modèles pour l'évaluation du climat, dès les premiers stades de chaque évaluation. UN وستكون هذه العملية مماثلة لتلك التي اضطلعت بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لتطوير مجموعة متسقة من سيناريوهات ونماذج تقييم المناخ التي يبدأ العمل بها في المراحل المبكرة من كل تقييم.
    Réalisation 1.1.6 : Évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités pertinents pour chaque évaluation thématique UN تقييم احتياجات بناء القدرات ذات الصلة لكل تقييم مواضيعي
    Les groupes se composent de trois ou quatre consultants indépendants qui consacrent à chaque évaluation environ 10 jours au total. UN وتتألف تلك الأفرقة من ثلاثة أو أربعة خبراء استشاريين مستقلين يكرِّسون ما يبلغ مجموعه حوالي 10 أيام لكل تقييم.
    Ces étapes s'établissent comme suit pour chaque évaluation : UN وفيما يلي بيان الخطوات الموصى باتباعها لكل تقييم:
    Réalisation 1.1.3 : Acceptation des rapports et approbation d'un résumé à l'intention des décideurs pour chaque évaluation thématique UN قبول تقارير والموافقة على موجز من أجل مقرّري السياسات فيما يتعلّق بكل تقييم مواضيعي
    Réalisation 1.2.6 : Évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités pertinents pour chaque évaluation régionale et synthèse entre les régions UN تقييم احتياجات بناء القدرات ذات الصلة بكل تقييم إقليمي وموجز تجميعي عبر المناطق
    Le Groupe de l'évaluation reste chargé des directives à donner pour chaque évaluation. UN وما زالت وحدة التقييم تضطلع بالمسؤولية عن توجيه جميع التقييمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus