"chaque île" - Traduction Français en Arabe

    • كل جزيرة
        
    • لكل جزيرة
        
    • بكل جزيرة
        
    • ولكل جزيرة
        
    • جميع الجزر
        
    chaque île habitée des Bahamas a son aéroport et son port où travaillent des fonctionnaires de police, des douanes et de l'immigration. UN وتوجد مطارات وموانئ في كل جزيرة مأهولة من جزر البهاما. وتوجد مكاتب للشرطة والجمارك والهجرة في هذه المطارات والموانئ.
    Le tableau 4 indique le nombre de personnes handicapées dans chaque île en 2002. UN ويظهر الجدول 4 عدد ذوي الإعاقات في كل جزيرة عام 2002.
    chaque île désigne son représentant et le groupe familial détenant le titre élit la personne à laquelle il sera décerné. UN وترشح كل جزيرة ممثلها، وتنتخب المجموعة الأسرية التي يعود اللقب إليها الشخص الذي يحمل لقب أريكي.
    La Couronne exerce ses responsabilités sur les îles par le truchement du Conseil privé et nomme les magistrats pour chaque île. UN ويمارس التاج مسؤولياته عن الجزر من خلال مجلس الملكة الخاص كما يعيّن السلطة القضائية في كل جزيرة.
    Sa Majesté la Reine est le chef d'État de chacune des îles et le vice-gouverneur de chaque île est le représentant personnel de sa Majesté. UN وجلالة الملكة هي رئيسة الدولة لكل جزيرة والحاكم بالنيابة في كل جزيرة هو الممثل الشخصي لجلالتها.
    De même, en raison de la géographie de chaque île, les services de santé primaires doivent être décentralisés pour être accessibles à la population dans des délais raisonnables. UN وبالمثل فإن جغرافية كل جزيرة تتطلب أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية لامركزية من أجل توفير الخدمات للمقيمين في غضون فترة زمنية معقولة.
    Toutefois, les conseils de projet de PANA établis sur chaque île ont contribué à la préservation de la mémoire institutionnelle des projets et facilité la mise en œuvre harmonieuse des projets malgré les changements de personnel. UN بيد أن المجالس المعنية بمشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف المنشأة في كل جزيرة ساعدت على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية للمشاريع وسهلت إحراز تقدم سلس في تنفيذ المشاريع رغم تغير الموظفين.
    chaque île est désormais placée sous l'Autorité d'un Exécutif dirigé par un gouverneur élu assisté par des commissaires, le pouvoir législatif étant dévolu à un conseil dont les membres sont aussi élus. UN فقد أصبحت كل جزيرة تحت سلطة جهاز تنفيذي يديره حاكم منتخب يساعده مفوضان، وتوكل السلطة التشريعية لمجلس ينتخب أعضاؤه كذلك.
    Il se trouvait peut-être des personnes handicapées sur chaque île mais on ne disposait pas de données précises sur la nature de leur handicap. UN وربما يكون في كل جزيرة عدد قليل من المعوقين، لكن لا بد من توثيق إعاقاتهم.
    Les participants étaient composés entre autres de chefs traditionnels, de femmes, de jeunes, de conseillers municipaux et de maires de chaque île. UN وضمت هذه المشاورات الزعماء التقليديين والنساء والشباب وكتبة المجالس المحلية ورؤساء البلديات في كل جزيرة.
    chaque île est dotée d'une juridiction habilitée à connaître des affaires qui ressortissent au droit pénal, aux tribunaux pour enfants, au droit de la famille ainsi qu'au droit civil. UN وهناك محكمة في كل جزيرة تنظر في القضايا الجنائية وقضايا اﻷحداث والقضايا اﻷسرية وكذلك القضايا المدنية.
    Les deux hôpitaux principaux, un dans chaque île principale, ont des groupes d'obstétrique et de gynécologie. UN ويوجد في كل جزيرة من الجزيرتين الرئيسيتين مستشفى يتضمن وحدة للولادة ووحدة لأمراض النساء.
    chaque île est administrée par un lieutenant gouverneur et un conseil exécutif. UN ويدير كل جزيرة حاكم بالنيابة ومجلس تنفيذي.
    De même, en raison de la géographie de chaque île, les services de santé primaires doivent être décentralisés pour être accessibles à la population dans des délais raisonnables. UN وبالمثل، فإن جغرافية كل جزيرة تتطلب أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية لا مركزية من أجل توفير الخدمات للمقيمين في فترة زمنية معقولة.
    chaque île était chargée d'établir son propre réseau pour s'attaquer à ses propres problèmes. UN وأُسندت إلى كل جزيرة مسؤولية إقامة شبكتها الخاصة بها لمعالجة المشاكل التي تواجهها هي دون سواها.
    chaque île bénéficie également des services d'une sage-femme qualifiée et d'un infirmier ou d'une infirmière. UN كما يوجد في كل جزيرة قابلة مؤهلة وممرضة أخرى للمساعدة في توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان على الجزيرة.
    À la suite de ce scrutin, chaque île se trouve dotée de son président et a l'entière responsabilité de s'autogérer. UN وبعد الانتخابات أصبح لكل جزيرة رئيسها الذي يتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارتها الذاتية.
    Les conseils des îles aident à coordonner toute activité concernant le développement économique et social de chaque île et collaborent avec les pouvoirs publics pour assurer la bonne gouvernance des îles. UN وتساهم الجزر في تنسيق أي نشاط متصل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل جزيرة. وتساعد الحكومة في توفير إدارة جيدة للجزر.
    65. La géographie du territoire fait que chaque île doit avoir son propre système de santé. UN ٦٥ - وتتطلب جغرافية اﻹقليم أن يكون بكل جزيرة نظام صحي يتمتع بالاكتفاء الذاتي.
    chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier. UN ولكل جزيرة قوانين أراضٍ خاصة بها، وهذه القوانين مقيدة بالقوانين العرفية.
    Les couples mariés de toutes les îles on cependant accès aux contraceptifs auprès du Centre de santé de chaque île. UN بيد أن المتزوجين في جميع الجزر يستطيعون الحصول على موانع الحمل عن طريق المراكز الصحية للجزر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus