Il ne contient pas d'éléments d'information sur les activités au sujet desquelles le Comité présente chaque année des rapports à l'Assemblée ou sur celles qui ne font pas l'objet de rapports à l'Assemblée. | UN | ولا يغطي التقرير الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة. |
Les ministères et municipalités doivent publier chaque année des rapports et des états financiers. | UN | ويتعين قيام الوزارات والبلديات بنشر تقارير سنوية وبيانات مالية. |
Nous avons présenté chaque année des rapports au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | ولقد قدمنا تقارير سنوية إلى سجل اﻷمم المتحــدة لﻷسلحــة التقليدية. |
Prie aussi le Directeur exécutif de lui présenter chaque année des rapports sur: | UN | تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة تقارير سنوية عن: |
Il ne contient pas d'éléments d'information sur les activités au sujet desquelles le Comité présente chaque année des rapports à l'Assemblée ou sur celles qui ne font pas l'objet de rapports à l'Assemblée. | UN | والتقرير لا يغطي الأنشطة التي يقدم المجلس عنها تقارير سنوية أو التي لا يقدم عنها تقارير إلى الجمعية العامة. |
Les coordonnateurs résidents établissent chaque année des rapports pour rendre compte de l’expérience acquise et des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs nationaux définis par les organismes du système des Nations Unies dans leurs plans de travail annuels. | UN | ١٥ - وسوف يتولى نظام المنسقين المقيمين إعداد تقارير سنوية تعكس الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف كما حددتها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خطط عملها السنوية على الصعيد القطري. |
Dans l'optique axée sur les résultats qui est celle de l'Expert indépendant, ce comité devrait publier chaque année des rapports sur ses interventions dans le domaine des droits de l'homme ainsi que sur sa contribution aux textes adoptés par l'Assemblée nationale. | UN | ويتعين على اللجنة، وهي تتَّبع النهج العملي للخبير المستقل، أن تصدر تقارير سنوية عن تدخلاتها المتعلقة بحقوق الإنسان ومساهماتها في وضع القوانين التي يعتمدها المجلس الوطني. |
9. Prie aussi le Directeur exécutif de lui présenter chaque année des rapports sur: | UN | 9- تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة تقارير سنوية عن: |
Le réseau tanzanien d'eau et d'assainissement surveille l'équité dans ce secteur en publiant chaque année des rapports mettant l'accent sur l'inclusion, la reddition de comptes, la participation et la durabilité des politiques. | UN | وتقوم شبكة المياه والصرف الصحي التنـزانية برصد المساواة في القطاع عن طريق نشر تقارير سنوية عن المساواة تركز على إدماج السياسات، والمساءلة عنها، والمشاركة فيها، واستدامتها. |
En outre, tous les organismes et ministères sont tenus de présenter chaque année des rapports sur les mesures prises en faveur des femmes et leur mise en oeuvre à la Commission présidentielle des affaires féminines, qui fait elle-même rapport directement au Président. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع الوزارات والوكالات مطالبة بتقديم تقارير سنوية عن خطة السياسة المتعلقة بالمرأة وتنفيذها إلى لجنة رئاسة الجمهورية المعنية بشؤون المرأة التي ترفع تقاريرها مباشرة إلى رئيس الجمهورية. |
L'Organisation des États américains (OEA) intervient dans les domaines de la réduction de la demande, de la prévention et de la recherche, notamment par l'intermédiaire d'un projet mené conjointement avec l'UNODC concernant un système sous-régional de recherche scientifique qui produit chaque année des rapports solidement argumentés sur les questions liées à la réduction de la demande de drogues. | UN | وشاركت منظمة الدول الأمريكية في الأنشطة الرامية إلى تخفيض الطلب على المخدّرات والوقاية منها والبحوث ذات الصلة، ولا سيّما من خلال مشروع مشترك مع المكتب لإنشاء نظام دون إقليمي للبحوث العلمية، ينشر تقارير سنوية مستندة إلى معلومات دقيقة بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات. |
Dans cette optique, le Canada appuie sans réserve la résolution 60/226 de l'Assemblée générale, sur les armes classiques, et présente chaque année des rapports appelés à figurer dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ونحن نؤيد، في ذلك الصدد، تمام التأييد، قرار الجمعية العامة 60/226 الذي يتناول مسألة نقل الأسلحة التقليدية، كما أننا نقدم تقارير سنوية منتظمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Le REEEP collabore à d'autres initiatives, notamment la Coalition de Johannesburg pour les énergies renouvelables et le Réseau des politiques relatives aux énergies renouvelables pour le XXIe siècle. Ce dernier suit les tendances dans ce secteur et l'évolution des politiques et publie chaque année des rapports faisant l'état de la question dans le monde ainsi que des études sur certaines questions précises. | UN | وتتعاون شراكة الطاقة المتجددة مع مبادرات أخرى من بينها تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة، وشبكة سياسات الطاقة المتجددة للقرن 21 التي ترصد اتجاهات الصناعة والسياسات وتُصدر تقارير سنوية عن الحالة العالمية، وتنشر ورقات مناقشة عن قضايا مختارة. |
77. Le Sous-Comité est convenu que l'UIT devrait participer régulièrement à ses sessions et soumettre chaque année des rapports sur les activités qu'elle mène en relation avec l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires et les questions intéressant les travaux du Comité et de ses Sous-Comités. | UN | 77- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة دعوة الاتحاد الدولي للاتصالات إلى المشاركة في دوراتها على أساس منتظم وإلى تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة ولجنتيها الفرعيتين عن أنشطته المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، وعن المسائل التي تكتسي أهمية في عمل كل منها. |
En y souscrivant, les États ont notamment décidé de s'informer mutuellement et par avance des lancements de missiles et d'engins spatiaux, et de soumettre chaque année des rapports sur leurs politiques et leurs programmes en matière de missiles et de lancements spatiaux. | UN | والدول الموقعة عليها توافق، في جملة أمور، على إخطار بعضها بعضا مقدما بعمليات إطلاق القذائف أو المركبات الفضائية، وعلى تقديم تقارير سنوية عن سياساتها وبرامجها المتعلقة بالقذائف وعمليات الإطلاق في الفضاء. |
Elle a examiné la procédure d'évaluation de ces rapports, demandé au Groupe de travail chargé du suivi d'envisager des moyens de l'améliorer et invité les participants à soumettre chaque année des rapports de fond sur la mise en œuvre du Processus au niveau national, conformément aux directives en la matière. | UN | واستعرض تقييم التقارير السنوية، وأهاب بالفريق العامل المعني بالرصد أن يتقصى السبل الكفيلة بمواصلة تحسين آلية التقييم، وشجع المشاركين على تقديم تقارير سنوية موضوعية عن تنفيذ العملية على الصعيد الوطني تماشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية. |
7. Note que les rapports annuels sur la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley sont la principale source d'informations complètes et régulières sur la mise en œuvre du Processus par les participants, et demande à ces derniers de se conformer à leurs obligations en la matière, en présentant chaque année des rapports de fond cohérents; | UN | 7 - تلاحظ أن عملية تقديم التقارير السنوية عن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ هي المصدر الرئيسي الشامل المنتظم للمعلومات التي يقدمها المشاركون بشأن تنفيذ العملية، وتهيب بالمشاركين تقديم تقارير سنوية متسقة وموضوعية استيفاء لهذا الشرط؛ |
9. Note que les rapports annuels sur la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley sont la principale source d'informations complètes et régulières sur la mise en œuvre du Système par les participants, et demande à ces derniers de se conformer à leurs obligations en la matière, en présentant chaque année des rapports de fond cohérents ; | UN | 9 - تلاحظ أن التقارير السنوية المقدمة عن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ هي المصدر الرئيسي الشامل والمنتظم للمعلومات بشأن التنفيذ التي يقدمها المشاركون، وتهيب بالمشاركين تقديم تقارير سنوية متسقة وموضوعية استيفاء لهذا الشرط؛ |
9. Note que les rapports annuels sur la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley sont la principale source d'informations complètes et régulières sur la mise en œuvre du Processus par les participants, et demande à ces derniers de se conformer à leurs obligations en la matière, en présentant chaque année des rapports de fond cohérents ; | UN | 9 - تلاحظ أن التقارير السنوية المقدمة عن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ هي المصدر الرئيسي الشامل المنتظم للمعلومات التي يقدمها المشاركون بشأن تنفيذ نظام العملية، وتهيب بالمشاركين تقديم تقارير سنوية متسقة وموضوعية استيفاء لهذا الشرط؛ |
Depuis 2005, le Bureau soumet chaque année des rapports sur la mise en œuvre de la politique nationale en se référant aux engagements des négociations du processus d'adhésion à l'Union européenne dans son chapitre 19 intitulé < < Politique sociale et emploi > > . | UN | ومنذ عام 2005، يقدم المكتب تقارير سنوية عن تنفيذ السياسة الوطنية استنادا إلى التزامات بعملية مفاوضات الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الواردة في الفصل 19 " السياسة الاجتماعية والعمالة " . |