Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Rappelant les résolutions qu’elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, | UN | وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، |
Si aucun chiffre officiel n'avait été publié, on estimait que bien plus de 100 personnes avaient été exécutées chaque année en 1994, 1995 et 1996. | UN | فرغم عدم نشر أية أرقام رسمية، كان يعتقد بأن ما يزيد على 100 شخص قد أعدموا كل سنة في السنوات 1994 و1995 و1996. |
Le Comité constate que 4 500 délinquants juvéniles environ sont placés chaque année en centre de détention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز. |
Le montant du loyer serait ajusté chaque année en fonction de l'indice suisse des prix à la consommation. | UN | وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا. |
Les derniers chiffres indiquent que 400 000 personnes servent comme volontaires chaque année en Hongrie auprès de diverses organisations. | UN | وتشير الأرقام الأخيرة إلى أن 000 400 شخص يتطوعون كل عام في هنغاريا عن طريق منظمات مختلفة. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية، ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية، ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Il se réunit chaque année en session ordinaire et peut se réunir en réunions directives trois fois par an. | UN | ويجتمع المجلس سنويا في دورات عادية، ويجوز له الاجتماع في دورات تنفيذية ثلاث مرات سنويا. |
Rappelant toutes les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, notamment la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995، |
Rappelant les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, | UN | وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، |
Rappelant les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 50/71 A du 12 décembre 1995, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، |
Il est rappelé au personnel des bureaux de pays que ces rapports sont dus chaque année en fin d'année. | UN | ويتمّ تذكير الموظفين العاملين في المكاتب القطرية بأن هذه التقارير تستحق كل سنة في نهاية العام. |
Les États-Unis importent chaque année en moyenne environ 130 000 tonnes de nickel. | UN | وتستورد الولايات المتحدة كل سنة في المتوسط 000 130 طن من النيكل. |
Les demandes présentées au Fonds de contributions volontaires seront examinées chaque année en avril. | UN | ينظر في الطلبات المقدمة لصندوق التبرعات سنوياً في شهر نيسان/أبريل. |
La CNUCED entretient des contacts réguliers avec des représentants syndicaux et organise chaque année, en juin, une consultation avec des mouvements syndicaux. | UN | يقيم اﻷونكتاد اتصالات منتظمة مع ممثلي نقابات العمال وينظم سنوياً في حزيران/يونيه مشاورة مع حركات النقابات العمالية. |
Aujourd'hui, un milliard de dollars environ est dépensé chaque année en armes et en équipements militaires de tous types, absorbant ainsi une part considérable des ressources mondiales. | UN | إذ يُنفق الآن تقريبا مبلغ تريليون دولار سنويا على الأسلحة والمعدات العسكرية من شتى الأنواع، مستهلكة القسم الأكبر من موارد العالم. |
Il a cité en exemple le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, qui est traduit chaque année en plus de 40 langues, ainsi que la publication Savoir pour sauver, qui est pour sa part traduite en 215 langues. | UN | وأشار، في معرض التمثيل على ذلك، إلى التقرير المعنون حالة اﻷطفال في العالم، الذي يُترجم سنويا إلى أكثر من ٤٠ لغة، والمنشور المعنون حقائق من أجل الحياة، الذي تُرجم إلى ٢١٥ لغة. |
Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Afrique de mettre au point et d'appliquer l'ajustement proposé à son barème tarifaire pour les salles de conférence et bureaux, et de le réviser chaque année en conséquence. | UN | ويوصي المجلس اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإتمام وتنفيذ التعديل المقترح لقائمة أسعار قاعات الاجتماع والمكاتب وتنقيح الأسعار سنويا تبعا لذلك. |
iii) Missions d'établissement des faits : quelque 200 missions de ce type sont entreprises chaque année en ce qui concerne la préparation des dispositifs d'intervention, les situations d'urgence, les activités prioritaires du programme et divers domaines techniques; | UN | ' 3` بعثات تقصي الحقائق: يضطلع بنحو 200 بعثة لتقصي الحقائق سنويا فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ، والحالات الطارئة، والمجالات ذات الأولوية البرنامجية، وشتى القطاعات التقنية؛ |
12. Le Conseil invite également le nouvel expert à se rendre prochainement en mission en Haïti et à lui faire rapport chaque année en fonction de son programme de travail. | UN | 12- كما يدعو المجلس الخبير الجديد إلى التوجّه قريباً في بعثة إلى هايتي وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله. |
Les données du Département de la santé pour 2001 indiquent que 15 000 bébés de moins d'un an meurent chaque année, que 30 000 autres enfants meurent avant leur cinquième anniversaire et qu'en tout 3 700 mères meurent chaque année en couches. | UN | ويتضح من بيانات وزارة الصحة الوطنية لعام 2001 أن 000 15 طفل تقل أعمارهم عن عام واحد يموتون كل عام، وأن 000 13 طفل يموتون قبل بلوغ الخامسة، وأن 700 3 أم يمتن كل عام بسبب الولادة. |
Lorsque nous procédons chaque année en Première Commission à un examen de l'ensemble des points de l'ordre du jour consacrés au désarmement et des questions connexes, nous avons un aperçu précis de la tâche immense qui nous attend, de la complexité des questions et de l'éventail des sensibilités, opinions et positions. | UN | كل عام عندما نستعرض جدول أعمال نزع السلاح برمته والمسائل ذات الصلة في اللجنة الأولى، تكون لدينا صورة واضحة عن المهمة الهائلة التي لا تزال تنتظرنا، أي تعقد المسائل وتعدد المسؤوليات والآراء والمواقف. |