"chaque année pendant" - Traduction Français en Arabe

    • سنويا لمدة
        
    • كل سنة لمدة
        
    • سنوياً أثناء
        
    • سنوياً خلال
        
    • في السنة لمدة
        
    • كل سنة أثناء
        
    • على أساس سنوي خلال
        
    • في كل سنة خلال
        
    • في كل سنة من سنوات
        
    • خلال كل عام
        
    La Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ٢١ أسبوعا وتقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة، التي تزود اللجنة بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    La Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ٢١ أسبوعا وتقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة، التي تزود اللجنة بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    Le Conseil se réunit chaque année pendant cinq jours ouvrables au maximum. UN ويجتمع المجلس سنويا لمدة أقصاها خمسة أيام عمل.
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit chaque année pendant deux semaines immédiatement après la session annuelle de la Sous-Commission. UN ويعقد الفريق العامل الذي يتألف من خمسة أعضاء من أعضاء اللجنة الفرعية، مرة كل سنة لمدة أسبوعين عقب اختتام الدورة السنوية للجنة الفرعية مباشرة.
    En application de la résolution 1995/24 de la Commission, la Sous-Commission a créé, initialement pour une période de trois ans, un groupe de travail intersessions composé de cinq de ses membres qui se réunirait chaque année pendant cinq jours ouvrables afin, en particulier UN وعملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/24، أنشأت اللجنة الفرعية لمدة ثلاث سنوات أولية فريقا عاملا بين الدورات يتألف من خمسة من أعضائها ليجتمع كل سنة لمدة خمسة أيام عمل من أجل القيام، بصفة خاصة، بما يلي:
    Il se réunit chaque année pendant huit jours ouvrables. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ثمانية أيام عمل.
    La Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ أسبوعا وتقدم تقاريرها الى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    La Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ أسبوعا وتقدم تقاريرها الى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    Sauf décision contraire de l’Assemblée générale, la Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l’Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ اسبوعا ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، وتقدم تقاريرها الى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    Sauf décision contraire de l'Assemblée générale, la Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ اسبوعا ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، وتقدم تقاريرها الى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    Sauf décision contraire de l'Assemblée générale, la Commission se réunit chaque année pendant 12 semaines et fait rapport à l'Assemblée générale, qui lui donne des directives au sujet de son programme de travail. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ اسبوعا ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، وتقدم تقاريرها الى الجمعية العامة، التي تزودها بالتوجيهات بشأن برنامج عملها.
    Elle se compose de 53 représentants d'États Membres élus par le Conseil pour un mandat de trois ans et se réunit chaque année pendant deux à trois semaines. UN وتتكون اللجنة من 53 ممثلاً للدول الأعضاء ينتخبهم المجلس لمدة ثلاثة أعوام، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع.
    On s'attend à ce que la plus grande difficulté à obtenir des fonds nuise aux perspectives économiques des pays en développement et entraîne chaque année, pendant 5 à 10 ans, une baisse de leur croissance potentielle pouvant atteindre 0,2 à 0,7 point de pourcentage. UN ويُنتظر أن تؤثر القيود الشديدة على توافر الأموال على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية، مما يخفض نموها المحتمل بنسبة 0.2 إلى 0.7 من النقاط المئوية سنويا لمدة ما بين 5 إلى 10 سنوات.
    De plus, vu l'importance des questions qui lui seront soumises, et qui pourraient en venir à former l'un des principaux axes des travaux de la Sous—Commission, le groupe de travail devrait se réunir chaque année pendant deux semaines au moins, suffisamment de temps avant le début de la session de la Sous—Commission. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لأهمية المسائل التي ستطرح للمناقشة، والتي يمكن أن تصبح أحد التوجهات الرئيسية لعمل اللجنة الفرعية، ينبغي للفريق العامل أن يجتمع كل سنة لمدة أسبوعين على الأقل قبل بدء دورة اللجنة الفرعية بوقت كاف.
    En application de la résolution 1995/24 de la Commission, la Sous-Commission a créé, initialement pour une période de trois ans, un groupe de travail intersessions composé de cinq de ses membres qui se réunirait chaque année pendant cinq jours ouvrables. UN وعملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/24 أنشأت اللجنة الفرعية، لمدة ثلاث سنوات في البداية، فريقاً عاملاً بين الدورات يتألف من خمسة من أعضائها ليجتمع كل سنة لمدة خمسة أيام عمل.
    Conformément au paragraphe 5 du projet de résolution, un rapport d'étape sur l'application des activités relatives à la Décennie sera présenté chaque année pendant 10 ans à compter de 2015. UN ١٩ - عملا بالفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، سيصدر تقرير مرحلي عن تنفيذ أنشطة العقد كل سنة لمدة 10 سنوات، اعتبارا من عام 2015.
    Plus de 250 000 femmes meurent chaque année pendant leur grossesse ou en couches, et quelque 660 millions de personnes n'ont pas accès à de l'eau salubre. UN ويموت أكثر من ربع مليون امرأة سنوياً أثناء فترة الحمل والولادة، كما أن حوالي 660 مليون شخص لا تُتاح لهم فرص الوصول إلى المياه النظيفة.
    b) Une quarantaine d'États parties doivent faire l'objet d'un examen chaque année pendant un cycle quinquennal; UN (ب) تخضع حوالي 40 دولة طرفا للاستعراض سنوياً خلال دورة الخمس سنوات؛
    Le Groupe de travail, qui se compose de cinq membres de la Sous-Commission, se réunit chaque année pendant deux semaines immédiatement après la session annuelle de la Sous-Commission; UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة الفرعية، ويجتمع مرة في السنة لمدة أسبوعين عقب اختتام الدورة السنوية للجنة الفرعية؛
    Chaque année, pendant les vacances de Pâques, avec mes amis... on va en Floride. Open Subtitles أعتقدت أنه لن يكون مهما لكن كل سنة أثناء عطلة عيد الفصح أنا و أصدقائي نسافر الى فلوريدا
    88. Dans la même résolution, le Conseil a décidé de rester saisi de la question et de poursuivre l'examen des droits de l'enfant conformément à son programme de travail, en prévoyant une résolution d'ensemble sur les droits de l'enfant tous les quatre ans et en étudiant plus précisément chaque année pendant la période intermédiaire, un thème relevant des droits de l'enfant. UN 88- وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل النظر في حقوق الطفل وفقاً لبرنامج عمله وأن ينظر في إصدار قرار جامع بشأن حقوق الطفل كل أربع سنوات، وأن يركز على موضوع من المواضيع المتعلقة بحقوق الطفل يتناوله على أساس سنوي خلال الفترة الفاصلة.
    82. Dans le contexte des PAC, 10 000 dollars ont été affectés chaque année pendant la période considérée. UN 82- خُصص مبلغ 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج العمل المشترك في كل سنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    238. Les secteurs de l'activité économique où les taux d'accidents du travail ont constamment été supérieurs au taux moyen de chaque année pendant la période 1990-2001 sont, en premier lieu, la construction, suivie de l'industrie, de l'agriculture et des transports. UN 238- والأنشطة الاقتصادية التي أبقت بشكل دائم على معدلات حوادث العمل أعلى من المتوسط في كل سنة من سنوات الفترة 1990-2001، هي في المقام الأول، البناء، تليه الصناعة، والزراعة فالنقل.
    Bourse ICETEX décernée chaque année pendant les cinq ans d'études à la faculté de droit de l'Universidad Pontifical Javeriana UN حصل على منحة الهيئة الكولومبية للقروض التعليمية والدراسات التقنية في الخارج خلال كل عام من أعوام الدراسة الخمسة في كلية الحقوق في جامعة خافيريانا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus