Les orphelins subissent chaque année un examen médical complet dans des centres de soins. | UN | ويجري على أساس سنوي توقيع الكشف الطبي في العيادات على اليتامى. |
En particulier, il a constaté que la Première Commission recommandait que l'Assemblée générale adopte chaque année un projet de résolution sur des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. | UN | وأشار الفريق على وجه التحديد إلى أن اللجنة الأولى توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار متعلق بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي على أساس سنوي. |
Il rend compte uniquement au Parlement, auquel il présente chaque année un rapport, conformément à la loi. | UN | وهو مسؤول أمام البرلمان فقط الذي يقدم إليه تقارير سنوية قانونية. |
L'autorité établit chaque année un rapport qui est publié; | UN | وتعدّ الهيئة تقارير سنوية تخضع للتدقيق العام؛ |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن أنشطته التي يضطلع بها في النهوض بولايته. |
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، تقدم اللجنة عن طريق الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
b) Par la suite, la Conférence des Parties élit chaque année un membre pour un mandat de deux ans; | UN | (ب) بعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف كل سنة عضواً من الأعضاء لولاية مدتها سنتان؛ |
2. Conformément à l'article 18 du Statut du Corps commun, qui dispose que celui-ci élit chaque année un président et un vice-président, le CCI a, le 15 janvier 2009, réélu Even Fontaine Ortiz (Cuba) et Gérard Biraud (France), respectivement, pour 2009. | UN | 2 - ووفقا للمادة 18 من نظام الوحدة الأساسي التي تنص على أن تنتخب الوحدة كل سنة من بين مفتشيها رئيسا ونائبا للرئيس، أعادت الوحدة في 15 شباط/فبراير 2009 انتخاب المفتش إيفين فونتين أورتيز (كوبا) والمفتش جيرار بيرو (فرنسا) رئيسا ونائبا للرئيس، على التوالي، لعام 2009. |
Le Fonds travaille en coordination avec le comité national pour réviser le plan stratégique commun tous les trois ans et mène chaque année un examen destiné à évaluer les résultats réels du comité par rapport au taux de rétention défini. | UN | وتقوم اليونيسيف بالتنسيق مع اللجنة لتحديث الخطط الاستراتيجية المشتركة كل ثلاث سنوات، كما تُجري استعراضات على أساس سنوي لتقييم الأداء الفعلي للجان في ضوء معدل الاحتفاظ بالموارد. |
Jusqu'ici, les États étaient invités à fournir des renseignements à ce sujet et le Secrétaire général était tenu de présenter chaque année un rapport sur la question. | UN | وحتى الآن كان يطلب من الدول تقديم المعلومات ذات الصلة وكان يتعيّن على الأمين العام إصدار تقرير بشأن البند على أساس سنوي. |
La Commission doit, à titre prioritaire, insister pour que chaque pays qui applique la peine capitale publie au moins chaque année un rapport de synthèse complet et précis sur tous les cas où il y a eu recours. | UN | ويجب على لجنة حقوق الإنسان، كمسألة ذات أولوية، أن تصر على وجوب قيام كل بلد يطبق عقوبة الإعدام بتقديم تقارير كاملة ودقيقة عن جميع الحالات ذات الصلة، ونشر تقرير موحد يُعدّ على أساس سنوي على الأقل. |
La délégation ukrainienne souligne la nécessité de trouver le moyen d'atténuer la volatilité des prix des produits de base, notamment des produits agricoles, et elle appuie l'initiative de la CNUCED visant à organiser chaque année un forum sur les produits de base. | UN | كما أعرب عن تأكيد وفده الحاجة إلى إيجاد طرق للحد من التقلب في أسعار السلع، وبخاصة بالنسبة للمنتجات الزراعية، ودعمه لمبادرة الأونكتاد المتعلقة بإقامة منتدى للسلع على أساس سنوي. |
Contre—recommandation 11 : Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devrait être invité à demander par lettre à tous les États de lui faire parvenir les noms des personnes qu'ils souhaitent inscrire dans ses fichiers et à publier chaque année un rapport contenant une liste à jour des experts figurant sur tous les fichiers, avec indication de leurs qualifications, nationalité, etc. | UN | التوصية البديلة 11: ينبغي أن يطلب من مفوضية حقوق الإنسان أن توجه رسائل إلى جميع الدول تدعوها فيها إلى تسمية المرشحين لإدراجهم على قائمتها، وأن تقوم على أساس سنوي بنشر تقرير يتضمن قائمة مستوفاة بالخبراء المدرجين على قوائمها مع بيان مؤهلاتهم، وجنسيتهم، وما إلى ذلك |
Le Haut-Commissaire présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | ويقدم المفوض السامي تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Haut-Commissaire présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. | UN | ويقدم المفوض السامي تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Depuis 1977, le Médiateur publie chaque année un rapport. | UN | ويصدر أمين المظالم تقارير سنوية منذ عام 1977. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Le Rapporteur spécial a été prié de présenter chaque année un rapport à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
Le statut prévoit également que le Président du mécanisme présente chaque année un rapport au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص النظام الأساسي على أن يقدم رئيس الآلية تقريرا سنويا إلى كل من مجلس الأمن والجمعية العامة. |
b) Par la suite, la Conférence des Parties élit chaque année un membre pour un mandat de deux ans; | UN | (ب) بعد ذلك، ينتخب مؤتمر الأطراف كل سنة عضواً من الأعضاء لولاية مدتها سنتان؛ |
Conformément à l'article 18 du Statut du Corps commun, qui dispose que celui-ci élit chaque année un président et un vice-président, le 2 décembre 2011, le Corps commun a réélu M. Mounir Zahran (Égypte) et Istvan Posta (Hongrie), respectivement, pour 2012. | UN | 2 - وانتخبت الوحدة، وفقاً للمادة 18 من نظامها الأساسي، التي تنص على أن تنتخب الوحدة كل سنة من بين مفتشيها رئيساً ونائباً للرئيس، في 2 كانون الأول/ديسمبر عام 2011 محمد منير زهران (مصر) لمنصب الرئيس، وإستفان بوستا (هنغاريا) لمنصب نائب الرئيس، لعام 2012. |
11. Prie le Rapporteur spécial de faire présenter chaque année un rapport chaque année à la Commission sur les activités menées dans le cadre de son mandat; | UN | 11- تطلب إلى المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته؛ |
Le Comité mixte présente chaque année un rapport à l'Assemblée générale, qui exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. | UN | ويقدم المجلس تقريرا سنويا الى الجمعية العامة، التي تمارس السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
C'est dans cette optique que le Directeur général soumet chaque année un rapport intérimaire au Conseil. | UN | وامتثالا لذلك التكليف، قدم المدير العام تقارير مرحلية سنوية الى المجلس. |