"chaque arme" - Traduction Français en Arabe

    • كل سلاح
        
    • كل قطعة سلاح
        
    • وكل سلاح
        
    • لكل من الأسلحة
        
    Oui, on a des manifestes détaillés pour assurer que chaque arme fabriquée, que chaque flingue expédié soit noté, tous. Open Subtitles أجل، لدينا وثائق مفصلة لكل سلاح نقوم بصنعه و كل سلاح نشحنه و يمكننا رصد
    chaque arme introduite illégalement dans la région non seulement constitue une menace pour la population civile israélienne mais aussi amoindrit la perspective d'un avenir prospère pour Gaza, transformant les localités résidentielles en plates-formes de lancement de roquettes. UN ولا يقتصر كل سلاح يجري تهريبه إلى المنطقة على تهديد المدنيين الإسرائيليين، وإنما تنكمش معه أيضا إمكانات أن تعيش غزة مستقبلا مزدهرا، ذلك أنه يحول التجمعات السكنية إلى منصات لإطلاق الصواريخ.
    J'utiliserai chaque canon, chaque bombe, chaque balle, chaque arme que j'ai pour assister à votre fin de mes propres yeux. Open Subtitles سأستخدم كل مدفع كل قنبلة , كل رصاصة كل سلاح بمُتناولى كل ما بوسعى وبذاتى للقضاء عليك
    Ces normes exigent que les données de base nécessaires pour identifier chaque arme et déterminer son origine soient consignées. UN وتتطلب تلك المعايير توثيق المعلومات الأساسية اللازمة لتحديد هوية كل قطعة سلاح وتعقب مسارها.
    Un système d'étiquetage associé à une base de données informatisée permettrait de garantir que chaque arme est individuellement marquée, enregistrée, transférée et détruite. UN كما أن اتباع نظام وسم الأسلحة المرتبط بقاعدة البيانات الإلكترونية يضمن توسيم كل قطعة سلاح وتسجيلها ونقلها ومن ثم تدميرها.
    Elle a déjà été testée et chaque arme... Open Subtitles أطمأنك أنها أختبرت وكل سلاح
    Les autorisations de fabrication pourraient prévoir l'obligation de maintenir des registres détaillés (qualifications du licencié; modèle, calibre numéro de série de chaque arme à feu produite; nom de l'acheteur et date de l'achat) susceptibles d'être contrôlés et/ou audités par les autorités nationales compétentes. UN ويمكن أن تتضمن تراخيص الإذن بصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الالتزام بالاحتفاظ بسجلات شاملة تخضع للتحقق و/أو المراجعة على الصعيد الوطني (تشمل مؤهلات الجهة المرخص لها، ونوع الطراز، والعيار أو السعة، والرقم المسلسل لكل من الأسلحة النارية التامة الصنع واسم المشتري وتاريخ البيع).
    1. Aux fins de l'identification et du traçage de chaque arme à feu, les États Parties: UN 1- لغرض تحديد هوية كل سلاح ناري واقتفاء أثره، يتعين على الدول الأطراف:
    Il ressort à l'évidence que les mesures économiques contraignantes constituent une arme aux conséquences aussi dévastatrices que les armes de destruction massive. La seule différence tient au temps que chaque arme met pour entraîner une destruction massive. UN إن هذه الوقائع تؤكد أن اﻹجراءات الاقتصادية القسرية لا تقل أثرا عن استخدام أسلحة الدمار الشامل سوى في الوقت الذي يستغرقه كل سلاح في الوصول إلى النتائج التدميرية الشاملة.
    L'Instrument exige également que, dans le mesure du possible, un marquage approprié simple soit porté sur chaque arme importée, afin de permettre d'identifier le pays importateur et, si possible, l'année d'importation. UN ويشترط الصك أيضا، إلى أقصى حد ممكن، وسم كل سلاح مستورد بعلامة بسيطة ملائمة تتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وعلى سنة الاستيراد، حيثما أمكن.
    Le Groupe d'experts doit également définir quel système serait à la fois le meilleur et le plus facile à utiliser pour marquer de façon individuelle et permanente chaque arme. UN 10 - كذلك، لا بد وأن يتخذ فريق الخبراء قرارا بشأن أفضل النظم وأسهلها استخداما لوضع علامة مميزة ودائمة على كل سلاح ناري.
    Elle a aussi expliqué que chaque arme à feu produite industriellement devait être éprouvée selon les règles de la Commission internationale permanente pour l'épreuve des armes à feu portatives, qui exige que chaque arme porte le nom du fabricant et un numéro de série. UN وأوضحت كذلك أن أي سلاح ناري أُنتِج تجاريا يجب إثباته وفقا للوائح التنظيمية للجنة الدولية الدائمة لاختبار الأسلحة الصغيرة التي تقضي بأن يحمل كل سلاح ناري وسما يتضمن اسم صانعه ورقما مسلسلا.
    De plus, ces listes ne fournissent qu'une description sommaire de l'armement sans faire référence, par exemple, aux numéros d'identification individuelle de chaque arme. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك القوائم لا تعطي سوى وصف مقتضب للأسلحة من دون أن تشير، على سبيل المثال، إلى الأرقام المحددة لهوية كل سلاح على حدة.
    L'enregistrement des armes récupérées vise à garantir une comptabilisation rigoureuse et responsable ainsi que l'élimination de chaque arme dans les règles, de préférence par destruction. UN والغرض من تسجيل الأسلحة التي تم جمعها هو ضمان المحاسبة والمساءلة، وضمان أن يتم التصرف في كل سلاح بشكل سليم، ومن الأفضل تدميره في هذه الحالة.
    chaque arme à portée de main chaque superstition, chaque rituel. Open Subtitles كل سلاح تحت تصرفنا وكل خُرافة وطقس
    chaque arme volée est marquée et numérotée. Open Subtitles كل سلاح مسروق عليه رقم و علامة
    26. La représentante de Haïti a demandé que le rapport du Comité spécial reflète la préférence de son gouvernement pour une formulation de l'article 8 du projet de Protocole qui exigerait sur chaque arme à feu un marquage indiquant le pays et le lieu de fabrication, le nom du fabriquant et le numéro de série. UN 26- وطلبت ممثلة هايتي أن يجسد تقرير اللجنة المخصصة تفضيل حكومتها صيغة للمادة 8 من مشروع البروتوكول تقضي بأن توضع على كل سلاح ناري علامة وسم تبين بلد ومكان الصنع واسم الصانع والرقم المسلسل.
    Selon l'observateur, le marquage unique des armes à feu visait à identifier de manière unique chaque arme à feu, tout en permettant une identification facile du pays de fabrication et ne devrait pas être interprété comme visant seulement à identifier facilement le pays de fabrication. UN ورأى المراقب أن وسم الأسلحة النارية بعلامة فريدة يرمي الى تحديد كل سلاح ناري على نحو فريد مع التمكين في الوقت ذاته من التعرّف مباشرة على بلد الصنع، ولا ينبغي أن يفهم منه أنه لا يهدف الا الى التعرّف مباشرة على بلد الصنع.
    chaque arme qui existe est le signe tangible que nous repoussons à plus tard la satisfaction des besoins des plus pauvres. UN إن كل قطعة سلاح دليل واضح على التأخير في تلبية احتياجات الفقراء.
    Ce marquage doit être distinctif et doit permettre d'identifier le pays de fabrication; il doit aussi permettre aux autorités de ce pays d'identifier le fabricant et le numéro de série, de façon que les autorités concernées puissent identifier chaque arme et en suivre la trace. UN وينبغي أن تكون العلامة فريدة وأن تحدد بلد الصنع وتوفر أيضا معلومات تمكّن السلطات الوطنية في ذلك البلد من تحديد الصانع ورقم التسلسل، حتى يتسنى للسلطات المعنية التعرف على كل قطعة سلاح ورصد حركتها.
    Ce marquage doit être distinctif et doit permettre d'identifier le pays de fabrication; il doit aussi permettre aux autorités de ce pays d'identifier le fabricant et le numéro de série, de façon que les autorités concernées puissent identifier chaque arme et en suivre la trace. UN وينبغي أن تكون العلامة فريدة وتحدد بلد الصنع وتوفر أيضا معلومات تمكّن السلطات الوطنية في ذلك البلد من تحديد الصانع ورقم التسلسل، حتى يتسنى للسلطات المعنية التعرف على كل قطعة سلاح ورصد حركتها.
    35. chaque arme nucléaire utilise un ou plusieurs éléments à énergie de fission, et chaque élément à énergie de fission de chaque arme nucléaire nécessite certaines matières fissiles, généralement du plutonium contenant 93 % ou plus de plutonium 239, ou de l'uranium hautement enrichi. UN 35- وكل سلاح نووي يستخدم عنصراً واحداً أو أكثر من عناصر الطاقة الانشطارية، وكل عنصر من عناصر الطاقة الانشطارية في كل سلاح نووي يتطلب نوعاً محدداً من المواد الانشطارية هو على العموم البلوتونيوم المحتوي على 93 في المائة أو أكثر من نظير البلوتونيوم - 239 أو على يورانيوم عالي التخصيب.
    Les autorisations de fabrication pourraient prévoir l'obligation de maintenir des registres détaillés (qualifications du licencié; modèle, calibre numéro de série de chaque arme à feu produite; nom de l'acheteur et date de l'achat) susceptibles d'être contrôlés et/ou audités par les autorités nationales compétentes. UN ويمكن أن تتضمن تراخيص الإذن بصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الالتزام بالاحتفاظ بسجلات شاملة تخضع للتحقق و/أو المراجعة على الصعيد الوطني (تشمل مؤهلات الجهة المرخص لها، ونوع الطراز، والعيار أو السعة، والرقم المسلسل لكل من الأسلحة النارية التامة الصنع واسم المشتري وتاريخ البيع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus