"chaque article du" - Traduction Français en Arabe

    • كل مادة من
        
    • لكل مادة من
        
    • كل مادة في
        
    • وكل مادة في
        
    • بكل حالة من
        
    • بكل مادة من
        
    Ils ont en outre réaffirmé que chaque article du Traité avait force obligatoire pour les États parties en tout temps et en toutes circonstances. UN وأكدت من جديد أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي كافة الظروف.
    Il a également été réaffirmé que chaque article du Traité avait force obligatoire pour les États parties respectifs en tout temps et en toutes circonstances. UN وأعيد التأكيد أيضا على أن كل مادة من مواد المعاهدة ملزمة للدول الأعضاء في كل الأوقات وفي جميع الظروف.
    Faisant valoir que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lie tous les États parties en tout temps et en toutes circonstances, UN وإذ تشدد على أن كل مادة من مواد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ملزمة لكل دولة من الدول اﻷطراف في جميع اﻷوقات وفي جميع اﻷحوال،
    Ensuite, le Groupe procéderait à une révision finale de chaque article du document de travail. UN واقتُرح أن ينتقل الفريق بعد ذلك إلى مراجعة نهائية لكل مادة من مواد ورقة العمل.
    Bien qu'il ne soit pas nécessaire de consacrer une page entière à chaque article du Pacte, les directives peuvent être brèves. UN وفي حين أنه ليس من الضروري تكريس صفحة بأكملها لكل مادة من مواد العهد، فلا يمكن أن تكون المبادئ التوجيهية قصيرة.
    Rappeler que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lie les États parties à tout moment et en toutes circonstances et qu'il est impératif que tous les États soient tenus pleinement responsables pour ce qui est du strict respect des obligations qui leur incombent en vertu du Traité. UN 3 - الإشارة إلى أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة لكل الدول الأطراف في جميع الأوقات وتحت كل الظروف، وأن من المحتم أن تتحمل جميع الدول المسؤولية الكاملة فيما يتعلق بالتقيد الصارم بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    7. chaque article du Traité lie les différents États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7- وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    La date à laquelle une dérogation prévue à l'article 4 est entrée en vigueur ou a pris fin, l'étendue de cette dérogation et les procédures appliquées en la matière devront être indiquées en détail pour chaque article du Pacte auquel s'applique la dérogation. UN ينبغي أن يُفسر تفسيراً تاماً تاريخ ونطاق وأثر وإجراءات فرض ورفع أي قيد يُنشأ في إطار المادة 4 بصدد كل مادة من مواد العهد تتأثر بهذا القيد.
    Il importe d'examiner chaque article du projet de texte de ce point de vue en se demandant s'il met convenablement l'accent sur des questions intéressant tout particulièrement les personnes handicapées. UN وينبغي النظر في كل مادة من نص المشروع من هذه الزاوية، وتقييم ما إذا كانت تركز بشكل مناسب على القضايا ذات الأهمية الخاصة للمعوقين.
    7. chaque article du Traité lie les États parties concernés à tout moment et en toutes circonstances. UN 7- تكون كل مادة من هذه المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات وفي ظلّ أية ظروف.
    La NouvelleZélande a présenté au Comité préparatoire à sa première session en 2002 un rapport mettant en lumière les progrès qu'elle avait accomplis en ce qui concerne chaque article du TNP. UN قدمت نيوزيلندا تقريراً إلى اللجنة التحضيرية الأولى في عام 2002، عرضت فيه ما أحرزته من تقدم بشأن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار.
    La NouvelleZélande a présenté au Comité préparatoire à sa première session en 2002 un rapport mettant en lumière les progrès qu'elle avait accomplis en ce qui concerne chaque article du TNP. UN قدمت نيوزيلندا تقريراً إلى اللجنة التحضيرية الأولى في عام 2002، عرضت فيه ما أحرزته من تقدم بشأن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار.
    À la deuxième session du Comité préparatoire en 2003, la Nouvelle-Zélande a présenté un rapport décrivant les progrès faits dans l'application de chaque article du TNP. UN قدمت نيوزيلندا تقريراً إلى اللجنة التحضيرية الثانية في عام 2003، عرضت فيه ما أحرزته من تقدم بشأن كل مادة من مواد معاهدة عدم الانتشار.
    L'obligation juridique de limiter toutes les dérogations au strict minimum nécessaire pour faire face aux exigences de la situation implique à la fois pour les États parties et pour le Comité le devoir de procéder à une analyse minutieuse en se fondant sur chaque article du Pacte et sur une évaluation objective de la situation en question. UN وإن الالتزام القانوني بأن تقتصر تدابير عدم التقيد كافة على تلك التي تتخذ في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع يرسخ واجب كل من الدول الأطراف واللجنة في إجراء تحليل دقيق وفقاً لكل مادة من مواد العهد واستناداً لتقييم موضوعي للوضع الراهن.
    Le mémoire explicatif joint au projet de protocole précise la raison d'être de chaque article du projet et, pour que le lecteur s'y retrouve plus facilement, renvoie aux dispositions des instruments existants qui ont inspiré le texte. UN وتتضمن المذكرة التوضيحية المرفقة بمقترح مشروع البروتوكول الاختياري، الأسس المنطقية لكل مادة من المواد في المقترح، وكذلك إشارات مرجعية لأحكام من الصكوك القائمة التي أصبحت مصدر إلهام، من باب تيسير التوجيه.
    L'obligation juridique de limiter toutes les dérogations au strict minimum nécessaire pour faire face aux exigences de la situation implique à la fois pour les États parties et pour le Comité le devoir de procéder à une analyse minutieuse en se fondant sur chaque article du Pacte et sur une évaluation objective de la situation en question. UN فالالتزام القانوني بأن يكون اتخاذ تدابير عدم التقيد كافة في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع إنما يوجب على كل من الدول الأطراف واللجنة إجراء تحليل دقيق وفقاً لكل مادة من مواد العهد واستناداً إلى تقييم موضوعي للوضع الراهن.
    Déclarant en outre que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lie tous les États parties en tout temps et en toutes circonstances, qu'il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables en ce qui concerne le respect rigoureux des obligations que leur impose le Traité qui énonce les engagements en matière de désarmement nucléaire, lesquels doivent impérativement être tenus, UN " وإذ تعلن أيضا أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف فيها في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه من المحتم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة فيما يتعلق بالامتثال الصارم للالتزامات بموجب المعاهدة التي حددت فيها التعهدات بشأن نزع السلاح النووي، والتي يظل تنفيذها أمرا واجبا،
    1. Réaffirme que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires5 lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du strict respect des obligations mises à leur charge par le Traité, et appelle tous les États à se conformer pleinement à l'ensemble des décisions, résolutions et engagements issus des conférences d'examen; UN 1 - تعيد تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون كافة الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال الدقيق للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الامتثال التام لجميع المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمرات الاستعراض وغير ذلك من التعهدات التي يتم تقديمها في تلك المؤتمرات؛
    1. Réaffirme que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires5 lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances et que tous les États parties doivent être tenus pleinement responsables du strict respect des obligations mises à leur charge par le Traité, et appelle tous les États à se conformer pleinement à l'ensemble des décisions, résolutions et engagements issus des conférences d'examen ; UN 1 - تعيد تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه يتعين أن تكون كافة الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال الدقيق للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الامتثال التام لجميع المقررات والقرارات المتخذة في مؤتمرات الاستعراض وغير ذلك من التعهدات التي يتم تقديمها في تلك المؤتمرات؛
    chaque article du Traité lie chacun des États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7 - وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    7. chaque article du Traité lie les différents États parties à tout moment et en toutes circonstances. UN 7- وكل مادة في المعاهدة ملزمة للدول الأطراف المعنية في جميع الأوقات والظروف.
    L'auteur donne une liste d'exemples ayant trait à chaque article du Code pénal pour lesquels le tribunal a rejeté ou n'a pas examiné les témoignages et autres éléments de preuve. UN وتقدم صاحبة البلاغ قائمة أمثلة تتصل بكل حالة من الحالات التي لم تقبل فيها المحكمة ما عُرض عليها من إفادات وغير ذلك من الأدلة المستندية أو رفضت النظر فيها.
    Le format < < articles > > désigne les rapports portant sur les activités entreprises par l'État auteur pour chaque article du TNP, généralement en partant du principe que le Traité forme un ensemble intégré et que tous ses articles se rapportent au désarmement nucléaire. UN ويشير شكل " المواد " إلى التقارير التي تتحدث عن الأنشطة المتعلقة بكل مادة من مواد المعاهدة، عموما على أساس أن المعاهدة تشكل كُلاًّ متكاملاً وأن جميع المواد متصلة بتنفيذ نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus