"chaque base" - Traduction Français en Arabe

    • كل موقع
        
    • كل قاعدة
        
    • جميع قواعد
        
    2. Les chiffres entre parenthèses sous chaque base d'opération des équipes correspondent au nombre d'observateurs militaires. UN 2 - تشير الأرقام بين قوسين تحت كل موقع من مواقع الأفرقة إلى عدد المراقبين العسكريين.
    Un seul chauffeur serait affecté à chaque base. UN وسيعين سائق واحد في كل موقع من مواقع الأفرقة العشرة.
    Il est prévu que chaque base d’opérations utilisera ses groupes électrogènes de 29 kVA six heures par jour en moyenne, la consommation moyenne étant d’un litre à l’heure. UN ومن المتوقع أن يستخدم كل موقع لﻷفرقة مولدات الكهرباء التي لديه وقدرة المولد ٢٩ كيلوفولت أمبير بمتوسط ست ساعات في اليوم، مع متوسط استهلاك قدره لتر واحد في الساعة.
    chaque base de données devrait être accompagnée de métadonnées, qui fournissent des renseignements détaillés sur la structure, les sources et le calcul des données. UN والبيانات التوصيفية، التي تصف بالكامل تفاصيل شكل البيانات ومصادرها وحسابها، ينبغي أن تصحب كل قاعدة بيانات.
    chaque base de patrouille a son propre centre de contrôle et dans de nombreux cas sa propre force de réaction rapide. UN ولدى كل قاعدة دوريات غرفة عمليات خاصة بها، وكذلك قوة للرد السريع في العديد من الحالات.
    chaque base d'observation partagerait les locaux d'un camp de l'ECOMOG. UN وستشترك كل قاعدة من قواعد مراقبة الانتخابات مع معسكر لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية في موقعه.
    ce qui veut dire que je dois vérifier chaque base de données individuellement. Open Subtitles ما يعني أن عليّ تفقّد جميع قواعد البيانات بشكل فرديّ
    Il est prévu que chaque base des opérations des équipes utilise des groupes électrogènes de 29 kVA en moyenne six heures par jour, avec une consommation moyenne d’un litre de l’heure. UN ومن المتوقع أن يستخدم كل موقع لﻷفرقة مولدات الكهرباء التي لديه وقدرة المولد ٢٩ كيلوفولت أمبير بمتوسط ٦ ساعات في اليوم، بمتوسط استهلاك قدره لتر واحد فـي الساعـة.
    Dans le cadre des mesures prises pour remonter le moral du personnel, des ressources additionnelles sont prévues en 2010/11 pour financer le mobilier et le matériel d'un espace de détente et d'une bibliothèque dans chaque base d'opérations. UN وكجزء من عملية وضع تدابير لرفع معنويات الموظفين، رُصد اعتماد إضافي في الفترة 2010/2011 لشراء أثاث ومعدات لصالة ترفيهية ومكتبة في كل موقع من مواقع الأفرقة.
    Compte tenu de la taille de chaque secteur et de l'insuffisance des infrastructures du pays, chaque base d'opération doit être considérée comme une entité autonome ayant besoin à la fois d'un appui local et d'un appui centralisé à l'échelle du secteur. UN 108 - وبالنظر إلى حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في مختلف أنحاء البلد، يتعين النظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته يعتمد على مجموعة من عناصر الدعم في الموقع يُكملها دعم مركزي على مستوى القطاع.
    Il est donc proposé de créer dans chaque base d'opération une équipe de cinq < < généralistes > > , qui sera chargée de fonctions intersectorielles et devra faire en sorte que les bases fonctionnent au jour le jour de façon autonome. UN 111 - وعليه، يقترح إنشاء فريق مؤلف من خمسة أعضاء من " ذوي المؤهلات العامة " في كل موقع من مواقع الأفرقة من أجل الاضطلاع بالمهام الشاملة وكفالة الاكتفاء الذاتي للمواقع على أساس يومي.
    Elle a notamment construit une butte de 3 mètres de haut autour des murs d'enceinte, ce qui a nécessité 83 860 mètres cubes de terre, et installé une clôture en fil de fer de 3 mètres de haut autour de chaque base d'opérations, utilisant ainsi un total de 17 920 mètres linéaires de fil de fer pour les cinq bases. UN وتضمن التحديث بناء حواجز ترابية بارتفاع 3 أمتار حول الجدران المحيطة، وهو ما تطلب 83.860 مترا مكعبا من التراب وبناء سياجات من الأسلاك الشائكة بارتفاع 3 أمتار في كل موقع فريق. وتم بناء ما يقارب 17.920 مترا طوليا من الأسوار السلكية لكافة مواقع الأفرقة الخمسة.
    Toutes les bases d'opérations seraient maintenues mais le nombre de militaires affectés à chaque base serait fonction du niveau de risque, ce qui reviendrait à déplacer le centre de gravité des forces militaires de la MINUAD vers les zones présentant le plus fort risque de conflit armé. UN 77 - وفي حين أنه سيجري الاحتفاظ بجميع مواقع الأفرقة الحالية، فسيُعدّل عدد القوات في كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتناسب مع مستوى المخاطر. وسيؤدي هذا التعديل إلى تحول شامل في مركز ثقل العناصر العسكرية بالعملية المختلطة إلى المناطق الأكثر تعرضا لخطر اندلاع نزاع مسلح.
    Vu la taille de chaque secteur et la faiblesse des infrastructures dans tout le pays, chaque base d'opérations doit être traitée comme une unité autonome (voir A/62/785, par. 103 à 114). UN وفي ضوء حجم كل قطاع وضعف الهياكل الأساسية في جميع أنحاء البلد، يجب أن ينظر إلى كل موقع من مواقع الأفرقة باعتباره كيانا قائما بذاته (انظر A/62/785، الفقرات 103-114).
    J'ai téléchargé les détails de chaque base de l'OTAN en Europe : Open Subtitles أنا حملت تفاصيل كل قاعدة حلف شمال الأطلسي في أوروبا:
    L'objectif était de s'assurer que chaque base militaire soit autosuffisante en 2020. Open Subtitles حسناً، أساسياً، الهدف كان أن نتأكد أن كل قاعدة بحرية تكون مكتفية ذاتياً بحلول عام 2020.
    J'ai des capteurs mobiles déployés à chaque base marine et navale de la Côte Est. Open Subtitles سأضع أجهزة إستشعار متنقلة في كل قاعدة بحرية على الساحل الشرقي
    Du métal dans chaque base qui dirige officieusement. Open Subtitles هناك آليون في كل قاعدة يسيطرون على كل شيء من وراء الستار
    Plus de 4 000 liens permettent à l'utilisateur de consulter des informations actualisées sans devoir apprendre à utiliser chaque base de donnée. UN ويوفر أكثر من 000 4 رابط المعلومات الحالية - من دون أن يضطر المستعمل التدرب على كيفية استخدام كل قاعدة من قواعد بيانات.
    Dans le premier rapport susmentionné, il était recommandé que, dans chaque base d'opération, tous les membres des contingents aient accès à Internet pour leur usage personnel. UN 51 - وأوصى التقرير الأول عن احتياجات الترفيه بإنشاء مرفق إنترنت للاستخدام الشخصي لفائدة جميع أفراد الوحدة في كل قاعدة.
    Je veux que vous rentriez le sang à travers chaque base de données que vous trouverez. Open Subtitles اريد ان يفحص الدم في جميع قواعد البيانات الممكنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus