"chaque classe" - Traduction Français en Arabe

    • كل رتبة
        
    • والدرجات
        
    • كل فئة
        
    • حسب الرتبة
        
    • كل درجة
        
    • كل فصل
        
    • لكل رتبة
        
    • لكل فئة
        
    • كل صنف
        
    • بحسب الرتبة
        
    • كل صف دراسي
        
    • لﻷمم المتحدة للرتبة
        
    • فصل دراسي
        
    En conséquence, chaque classe doit être analysée et ciblée indépendamment pour accélérer les progrès. UN لذا، يجب تحليل كل رتبة واستهدافها بشكل مستقل بغرض تسريع التقدم.
    Les auteurs de cette évaluation ont constaté une corrélation directe entre le nombre de candidatures émanant de femmes et la proportion de femmes dans chaque classe. UN ووجد التقييم صلة مباشرة بين عدد الطلبات المقدمة من النساء ونسبتهن في كل رتبة.
    Le montant des contributions du personnel applicables aux fonctionnaires sans charges de famille est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants (fonctionnaires sans charges de famille). UN تكون مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظف الذي ليس له زوج معال أو ولد معال معادلة للفروق بين إجمالي المرتبات في مختلف الرتب والدرجات وصافي اﻷجور المماثلة بالمعدلات الخاصة باﻷعزب.
    Si aucune information ne peut être donnée pour le tableau ci-dessus, veuillez fournir les informations les plus récentes sur l'étendue de chaque classe de couvert terrestre UN النسبة المئوية إذا لم تكن هناك معلومات لملء الجدول أعلاه، يرجى تقديم أحدث البيانات عن امتداد كل فئة من فئات الغطاء الأرضي
    Nombre et pourcentage de femmes de chaque classe occupant des postes soumis à la répartition géographique ou exigeant des connaissances UN الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    b) Estimation du nombre de femmes à recruter et/ou à promouvoir pour chaque classe pendant chacune des années de la période 1995-2000, sur la base de l'objectif global d'une représentation égale des deux sexes d'ici à l'an 2000; UN )ب( تقدير العدد المستهدف من تعيينات و/أو ترقيات اﻹناث الواجب بلوغه في كل درجة لكل سنة من سنوات الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠، إذا كان الهدف العام موضوعا لتحقيق نسبة تمثيل تبلغ ٥٠/٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠؛
    ▪ Réduire les coûts renouvelables en permettant à davantage d’élèves de loger dans chaque classe. UN ∙ تخفيض التكاليف المتكررة عن طريق تمكين أعداد أكبر من التلامذة في كل فصل دراسي.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-après les marges correspondant à chaque classe à partir de 1991.Tableau 1 UN ويبين الجدول ١ هوامش كل رتبة منذ عام ١٩٩١:
    Ceci donne à penser qu'il devrait être possible de maintenir des proportions stables entre le nombre total de postes dans chaque classe tout en restant dans les limites des crédits ouverts au titre du personnel. UN وهذا ما يشير الى أن الحفاظ على علاقة مستقرة بين اﻷعداد الاجمالية من كل رتبة واحترام الاعتمادات المرصودة للموظفين أمران ممكنان تماما.
    Dans le tableau E, les 123 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول هاء الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٢٣ موظفا، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le barème révisé présente donc trois montants différents pour chaque échelon à l’intérieur de chaque classe : le traitement brut, le traitement net avec charges de famille et le traitement net sans charges de famille. UN وهكذا، فإن جدول المرتبات المنقح سيتضمن ثلاثة مبالغ في كل رتبة ودرجة، أي مرتبات إجمالية ومرتبات صافية في فئتي المعيل وغير المعيل.
    Dans le tableau F, les 104 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول واو الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٠٤ موظفين، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة من الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n’ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts des différents échelons à l’intérieur de chaque classe et les traitements nets correspondants (sans charges de famille). UN مبالغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا طفل معال ستساوي الفوارق بين المرتبات اﻹجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    Le montant des contributions à verser par les fonctionnaires n'ayant ni conjoint ni enfant à charge est égal à la différence entre les traitements bruts aux différents échelons de chaque classe et les traitements nets correspondants applicables aux intéressés. UN مبالغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الذين ليس لديهم زوج معال ولا ولد معال ستساوي الفوارق بين المرتبات الإجمالية في مختلف الرتب والدرجات وصافي المرتبات المقابلة في فئة غير المعيل.
    La marge de sécurité et l'état de la consommation alimentaire des Coréens sont établis à partir d'un échantillon représentatif de chaque classe d'âge. UN ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر.
    78 Dans chaque classe de drogues, indiquer les types de drogues par ordre de prévalence UN 78 في اطار كل فئة منفصلة من العقاقير ما هو ترتيب أنواع العقاقير بحسب مدى انتشارها؟
    Nombre et pourcentage de femmes de chaque classe occupant des postes soumis à la répartition géographique ou exigeant des connaissances linguistiques spéciales UN الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    allemands et celle des fonctionnaires des États-Unis chaque classe 139 VIII. COMPARAISON ENTRE LA RÉMUNÉRATION TOTALE DES FONCTIONNAIRES UN المقارنة بين اﻷجر الكلي في ألمانيا والولايات المتحدة - مقارنة بين فرادى العناصر حسب الرتبة الثامن -
    a) D'augmenter la rémunération en termes réels de 3,1 % au moins à chaque échelon de chaque classe; UN )أ( يؤدي إلى زيادة حقيقية في اﻷجور بنسبة لا تقل عن ٣,١ في المائة في كل درجة ورتبة؛
    Elle en choisissait un dans chaque classe et l'appelait pour qu'il fasse ses devoirs. Open Subtitles هي عندها واحد في كل فصل وهي تقوله حيواني الاليف فقط ليحل لها واجباتها
    Un coefficient de pondération différent est appliqué à chaque classe, en fonction du traitement annuel brut correspondant à la classe considérée. UN ويطبق نظام النطاقات المرجح أوزانا مختلفة لكل رتبة على أساس المرتب السنوي الإجمالي المدفوع في تلك الرتبة.
    Noter les normes d'émission des véhicules en vigueur pour chaque classe de véhicule UN الإشارة إلى المعايير الحالية للانبعاث لكل فئة من فئات المركبات
    chaque classe de danger était subdivisée en catégories selon le degré de danger par valeur seuil de concentration du produit chimique. UN وقسم كل صنف خطر إلى فئات حسب درجة الخطر وذلك تبعاً لمعايير محددة لمستويات تركيز المادة الكيميائية.
    Les prévisions de dépenses se fondent sur les coûts salariaux propres à la Mission, calculés à partir des coûts effectivement enregistrés pour chaque classe lors de l'exercice précédent. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى معدلات المرتبات الخاصة بالبعثة والمستمدة من متوسط الإنفاق الفعلي بحسب الرتبة على مدى الفترة المالية السابقة.
    Le taux de décrochage des garçons est supérieur à celui des filles dans chaque classe du secondaire. UN ويعتبر معدل توقف الذكور عن الدراسة أعلى من معدل توقف الإناث في كل صف دراسي من صفوف المرحلة الثانوية.
    classes Écart en pourcentage entre les traitements moyens des employeurs de référence et des organisations appliquant le régime commun pour chaque classe (sans régression)a UN لمختلف الرتب النسبـــة المئويــة للفــارق بين متوســـــط المرتبـــــات، دون استخدام الانحدار، التي يدفعها أرباب العمـل المتخذيـن أساسا للمقارنة والتي يدفعهــا النظـام الموحد لﻷمم المتحدة للرتبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus