"chaque coin" - Traduction Français en Arabe

    • كل زاوية
        
    • كل ركن
        
    • كل نواصي
        
    • كل منعطف
        
    • بكل زاوية
        
    Nous devons donc entreprendre le même voyage et rapporter nos expériences de chaque coin du monde et travailler les uns avec les autres. UN لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر.
    Aujourd'hui, je veux te baiser dans chaque coin de cette pièce. Open Subtitles اليوم، أريد أن أضاجعك في كل زاوية من الغرفة.
    Maintenant, nous sommes confrontés à une menace mortelle qui a fait beaucoup de victimes sur tous les continents, dans chaque coin de cette terre. UN فاﻵن، نواجه خطرا مهلكا أوقع ضحايا له في كل قارة وفي كل زاوية من زوايا هذه المعمورة.
    Des peuples entiers sont condamnés à être des immigrés déshérités. Des maladies mortelles planent sur l'humanité et le terrorisme guette à chaque coin de rue. UN وأمم بأكملها تحرم من الميراث ويحكم عليها بأن تهيم على الأرض، وتحوم الأمراض الفتاكة حول البشرية ويربض الإرهاب في كل ركن.
    Et pourtant, vous n'avez jamais remarqué les télés flambant neuves à chaque coin, toutes avec leurs micros branchés, grâce à Peter Theo et ses dernières mises-à-jour. Open Subtitles وأيضاً فشلتم دائماً في ملاحظة الشاشات الذكية الحديقة في كل ركن كل منها عليه مكبر صوت
    À chaque coin de rue pour demander de l'aide, avant la radio et les portables. Open Subtitles نعم، في كل نواصي الشوارع، من أجل . طبي النجدة، قبل اختراع اللاسلكي والهواتف المحمولة
    Il s'agit de préserver la paix et la concorde pour l'humanité, en introduisant la paix et la concorde dans chaque coin de la planète. UN إنها مسألة إنقاذ السلام والوئام للبشرية وحمل السلام والوئام إلى كل زاوية من زوايا الكوكب.
    Il y a des regards implorant le changement à chaque coin de la ville Open Subtitles لديك عيون تتمنى التغيير في كل زاوية من المدينة
    Non, Léo voulait contaminer chaque coin de la ville et il voulait faire ça vite. Open Subtitles كلا .. ليو أراد أن يصيب كل زاوية من زوايا المدينة وأراد أن يفعلها بسرعة
    Unesurprisesuperamusante Autour de chaque coin justeà chevalsurunarc-en-ciel Open Subtitles القليل من المرح الشديد و المفاجئات في كل زاوية فقط اركب على قوس القزح
    Les démons sont là, à chaque coin de rue, prêts à me renvoyer sur le champ de bataille. Open Subtitles الشياطين منتظرون في كل زاوية جاهزون لاعادتي الى أرض المعركة
    C'est la seule constante dans ma vie, et la routine me distrait des ténèbres implacables qui se cache dans chaque coin de mes pensées. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد الثَابِت في حياتي، وهذا الروتين يقوم بصرف إنتباهي عن الظلمة المستمرة التي تحوم في كل زاوية من أفكاري.
    L'agent immobilier doit avoir photographié chaque pièce, chaque coin, chaque lampe. Open Subtitles فيجب على السمسار ان تكون لديه صور حول كل غرفة ، كل زاوية كل مصباح
    Ces temps-ci, ils semblent se cacher derrière chaque coin. Open Subtitles في هذه الأيام أنها يبدو أن يختبئ في كل زاوية.
    À chaque coin de rue, j'ignore ce qui m'attend. Open Subtitles في كل زاوية أتجه لها لا أعرف ماذا في الجهة المقابلة
    Nous voyons un péché capital à chaque coin de rue, dans chaque foyer, et nous le tolérons. Open Subtitles نرى خطيئه قاتله فى كل ركن فى الشارع فى كل منزل ونتحمله
    Hmm ... assurez-vous de vérifier chaque coin et recoin pas une seule balle devrait échapper à l'œil . Open Subtitles تأكدوا من كل ركن وزاويـة لاتغضـوا البصر عن رصاصة واحدة
    Dans cette ville ,il y en a une à chaque coin de rue. Open Subtitles نعم , في هذه المدينة يوجد فتاة في كل ركن
    Tu veux un chivato à chaque coin de rue, qui repère tout ce que tu fais ? Open Subtitles أتريد مخبرا ً يراقب .. ما تفعله من كل ركن
    À chaque coin de rue pour demander de l'aide, avant la radio. Open Subtitles نعم، في كل نواصي الشوارع، من أجل . طبي النجدة، قبل اختراع اللاسلكي والهواتف المحمولة
    pour que tu puisses voir ton reflet à chaque coin. Open Subtitles لكي ربما ترين دائماً رد فعلك عند كل منعطف
    C'est une nouvelle civilisation. Quand l'Amérique est née il y avait des espions à chaque coin de rue. Open Subtitles هذه حضارة جديدة، عندما ولدت "أمريكا" كان هنالك جواسيس بكل زاوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus