Nous devons donc entreprendre le même voyage et rapporter nos expériences de chaque coin du monde et travailler les uns avec les autres. | UN | لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر. |
Aujourd'hui, je veux te baiser dans chaque coin de cette pièce. | Open Subtitles | اليوم، أريد أن أضاجعك في كل زاوية من الغرفة. |
Maintenant, nous sommes confrontés à une menace mortelle qui a fait beaucoup de victimes sur tous les continents, dans chaque coin de cette terre. | UN | فاﻵن، نواجه خطرا مهلكا أوقع ضحايا له في كل قارة وفي كل زاوية من زوايا هذه المعمورة. |
Des peuples entiers sont condamnés à être des immigrés déshérités. Des maladies mortelles planent sur l'humanité et le terrorisme guette à chaque coin de rue. | UN | وأمم بأكملها تحرم من الميراث ويحكم عليها بأن تهيم على الأرض، وتحوم الأمراض الفتاكة حول البشرية ويربض الإرهاب في كل ركن. |
Et pourtant, vous n'avez jamais remarqué les télés flambant neuves à chaque coin, toutes avec leurs micros branchés, grâce à Peter Theo et ses dernières mises-à-jour. | Open Subtitles | وأيضاً فشلتم دائماً في ملاحظة الشاشات الذكية الحديقة في كل ركن كل منها عليه مكبر صوت |
À chaque coin de rue pour demander de l'aide, avant la radio et les portables. | Open Subtitles | نعم، في كل نواصي الشوارع، من أجل . طبي النجدة، قبل اختراع اللاسلكي والهواتف المحمولة |
Il s'agit de préserver la paix et la concorde pour l'humanité, en introduisant la paix et la concorde dans chaque coin de la planète. | UN | إنها مسألة إنقاذ السلام والوئام للبشرية وحمل السلام والوئام إلى كل زاوية من زوايا الكوكب. |
Il y a des regards implorant le changement à chaque coin de la ville | Open Subtitles | لديك عيون تتمنى التغيير في كل زاوية من المدينة |
Non, Léo voulait contaminer chaque coin de la ville et il voulait faire ça vite. | Open Subtitles | كلا .. ليو أراد أن يصيب كل زاوية من زوايا المدينة وأراد أن يفعلها بسرعة |
Unesurprisesuperamusante Autour de chaque coin justeà chevalsurunarc-en-ciel | Open Subtitles | القليل من المرح الشديد و المفاجئات في كل زاوية فقط اركب على قوس القزح |
Les démons sont là, à chaque coin de rue, prêts à me renvoyer sur le champ de bataille. | Open Subtitles | الشياطين منتظرون في كل زاوية جاهزون لاعادتي الى أرض المعركة |
C'est la seule constante dans ma vie, et la routine me distrait des ténèbres implacables qui se cache dans chaque coin de mes pensées. | Open Subtitles | إنّه الشيء الوحيد الثَابِت في حياتي، وهذا الروتين يقوم بصرف إنتباهي عن الظلمة المستمرة التي تحوم في كل زاوية من أفكاري. |
L'agent immobilier doit avoir photographié chaque pièce, chaque coin, chaque lampe. | Open Subtitles | فيجب على السمسار ان تكون لديه صور حول كل غرفة ، كل زاوية كل مصباح |
Ces temps-ci, ils semblent se cacher derrière chaque coin. | Open Subtitles | في هذه الأيام أنها يبدو أن يختبئ في كل زاوية. |
À chaque coin de rue, j'ignore ce qui m'attend. | Open Subtitles | في كل زاوية أتجه لها لا أعرف ماذا في الجهة المقابلة |
Nous voyons un péché capital à chaque coin de rue, dans chaque foyer, et nous le tolérons. | Open Subtitles | نرى خطيئه قاتله فى كل ركن فى الشارع فى كل منزل ونتحمله |
Hmm ... assurez-vous de vérifier chaque coin et recoin pas une seule balle devrait échapper à l'œil . | Open Subtitles | تأكدوا من كل ركن وزاويـة لاتغضـوا البصر عن رصاصة واحدة |
Dans cette ville ,il y en a une à chaque coin de rue. | Open Subtitles | نعم , في هذه المدينة يوجد فتاة في كل ركن |
Tu veux un chivato à chaque coin de rue, qui repère tout ce que tu fais ? | Open Subtitles | أتريد مخبرا ً يراقب .. ما تفعله من كل ركن |
À chaque coin de rue pour demander de l'aide, avant la radio. | Open Subtitles | نعم، في كل نواصي الشوارع، من أجل . طبي النجدة، قبل اختراع اللاسلكي والهواتف المحمولة |
pour que tu puisses voir ton reflet à chaque coin. | Open Subtitles | لكي ربما ترين دائماً رد فعلك عند كل منعطف |
C'est une nouvelle civilisation. Quand l'Amérique est née il y avait des espions à chaque coin de rue. | Open Subtitles | هذه حضارة جديدة، عندما ولدت "أمريكا" كان هنالك جواسيس بكل زاوية. |