"chaque domaine d" - Traduction Français en Arabe

    • كل مجال من
        
    • كل من مجالات
        
    • بكل مجال من
        
    • كل ميدان من ميادين
        
    • إطار كل مجال
        
    Ventilation des recommandations par catégorie de risque pour chaque domaine d'action prioritaire UN شرح التوصيات حسب فئة المخاطر في كل مجال من مجالات التركيز
    La figure V montre la proportion des types de recommandation dans chaque domaine d'activité. UN ويعرض الشكل الخامس معدل ذكر كل مجال من مجالات العمل بالنسبة لكل نوع من التوصيات.
    Les résultats sont passés en revue ci-dessous par rapport aux réalisations escomptées pour chaque domaine d'intervention UN وفيما يلي إبراز للإنجازات مقابل المنجزات المتوقعة في كل مجال من مجالات تركيز الاهتمام.
    En fait, il reste à institutionnaliser concrètement l'égalité des sexes dans chaque domaine d'intervention. UN والحقيقة أن الإدراج الفعال لقضايا الجنسين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية لم يصل بعد إلى الشكل المؤسسي.
    ii) Renforcement des capacités du PNUD en matière de promotion de l'égalité des sexes grâce à la nomination de spécialistes hautement motivés au sein de chaque domaine d'intervention et centre régional de services; UN ' 2` زيادة قدرات البرنامج الإنمائي في المجال الجنساني باستخدام خبراء جنسانيين متفرغين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية ومراكز الخدمات الإقليمية؛
    Un ensemble d'indicateurs est défini à l'intérieur du cadre servant au suivi et à l'évaluation, qui est suffisamment flexible pour que des indicateurs spécifiques puissent être ajoutés pour chaque domaine d'intervention. UN ويحدد إطار الرصد والتقييم مجموعة مؤشرات تتسم بما يكفي من المرونة لإضافة مؤشرات خاصة بكل مجال من مجالات التركيز.
    Il a l'intention de fixer des objectifs pour chaque domaine d'activité et retient un nombre limité d'indicateurs permettant d'évaluer les résultats. UN وتعتزم وضع أهداف في كل ميدان من ميادين الأنشطة واختيار عدد محدود من المؤشرات يمكن على أساسها قياس مدى النجاح.
    Cela assurera la complémentarité des activités relatives aux programmes pour chaque domaine d'intervention ainsi que pour les trois secteurs principaux. UN وسيؤكد هذا تكامل اﻷنشطة البرنامجية سواء في إطار كل مجال برنامجي أو ضمن المجالات اﻷساسية الثلاثة.
    L'application reçoit l'appui d'équipes de police de la MINUT comprenant des policiers dotés des compétences requises dans chaque domaine d'intervention prioritaire. UN وتقدم أفرقة شرطة البعثة المؤلفة من ضباط ذوي مهارات في كل مجال من المجالات ذات الأولوية، الدعم للتنفيذ.
    chaque domaine d'intervention prévoit un ensemble de mesures à fort impact qui seront les moteurs du changement. UN ويشمل كل مجال من مجالات العمل مجموعة من الفرص قوية الأثر يمكن أن تقود التغير التحويلي.
    Pour chaque domaine d'intervention, il est proposé un certain nombre de mesures à impact élevé autour desquelles les gouvernements, les entreprises et la société civile pourraient se mobiliser. UN ويتيح كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص الكبيرة الأثر التي يمكن حشد الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني حولها.
    Les intervenants sont nombreux dans chaque domaine d'activité et la répartition des tâches manque parfois de clarté. UN ويضم كل مجال من الأنشطة عددا من الجهات، وتقسيم العمل بينها ليس بالدرجة المطلوبة من الوضوح.
    Ces experts apporteraient un soutien technique pour l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans chaque domaine d'intervention. UN وسيقدم الخبراء الدعم الفني لتعميم المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة.
    Des activités ont été entreprises dans chaque domaine d'action du PNUD relatif à la gouvernance. UN وجرى الاضطلاع باﻷنشطة في كل مجال من مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة بالحكم.
    Au stade de la conception, les utilisateurs de chaque domaine d'activité étaient représentés. UN :: كان المستخدِمون من كل مجال من مجالات العمل ممثَّلين في مرحلة التصميم.
    15. Ensemble, les capacités d'absorption et d'exécution déterminent la capacité globale du système de soutenir les initiatives en faveur de l'environnement mondial, ce qui est quantifié au moyen de projections, partant de la base, de la demande hors contrainte financière dans chaque domaine d'intervention. UN 15- تحدد القدرة على الاستيعاب والقدرة على الإنجاز معا قدرة نظام مرفق البيئة العالمية الإجمالية على دعم المبادرات البيئية العالمية، وتحسب هذه القدرة كمياً على أساس إسقاطات " من القاعدة إلى القمة " للطلب غير المقيد ماليا في كل من مجالات التركيز.
    Une large gamme d'acteurs (fondations d'ONUSIDA, sociétés pharmaceutiques, donateurs, chercheurs et ONG) se voient ainsi mobilisés pour obtenir des résultats dans chaque domaine d'activité. UN وباستخدام هذه العناصر الميمية الأربعة، يجري حاليا حشد نطاق واسع من الجهات الفاعلة - من بينها مؤسسات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وشركات الأدوية والجهات المانحة والباحثون والمنظمات غير الحكومية - لتحقيق مكاسب في كل من مجالات التركيز.
    15. Dans les observations générales, il convient d'insister sur la nécessité d'éviter les doubles emplois tout en reconnaissant que plusieurs acteurs interviennent dans chaque domaine d'activité. UN " ١٥ - ينبغي للتعليقات العامة أن تتجنب ازدواجية النشاط، بيد أنه ينبغي اﻹعتراف بأن أكثر من جهة فاعلة ستكون مهتمة بكل مجال من المجالات.
    Tableau 8 Enseignement du troisième degré : pourcentage de jeunes filles dans chaque domaine d'études, 1992 UN الجدول ٨ - التعليم في المستوى الثالث: النسبة المئوية للفتيات في كل ميدان من ميادين الدراسة
    Les délégations se sont félicitées de la primauté de l'approche centrée sur les droits de l'homme et de la prise en compte des acquis de l'expérience et des orientations futures dans chaque domaine d'intervention prioritaire. UN ورحبت الوفود بالتركيز على النهج القائم على حقوق الإنسان وإدراج الدروس المستفادة والتوجهات المستقبلية في إطار كل مجال من مجالات التركيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus