Les délégations se sont félicitées de la primauté de l'approche centrée sur les droits de l'homme et de la prise en compte des acquis de l'expérience et des orientations futures dans chaque domaine d'intervention prioritaire. | UN | ورحبت الوفود بالتركيز على النهج القائم على حقوق الإنسان وإدراج الدروس المستفادة والتوجهات المستقبلية في إطار كل مجال من مجالات التركيز. |
Globalement, leurs réponses indiquent qu'une définition plus claire des gammes de services spécialisés et de la valeur ajoutée de l'UNOPS dans chaque domaine d'intervention serait utile. | UN | وأشارت التعليقات بشكل عام إلى أنه سيكون من المفيد توضيح مجالات الخدمات المتخصصة والقيمة المضافة داخل كل مجال من مجالات التركيز. |
La communication pour le développement sera maintenant intégrée dans le plan stratégique à moyen terme en tant qu'élément important de chaque domaine d'intervention et en tant que stratégie intersectorielle, étroitement liée à l'approche fondée sur les droits de l'homme et l'égalité des sexes. | UN | وسيتم إدماجه الآن في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل باعتباره عنصرا رئيسيا في كل مجال من مجالات التركيز على حدة وباعتباره استراتيجية شاملة في حد ذاتها، ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهج القائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
chaque domaine d'intervention prévoit un ensemble de mesures à fort impact qui seront les moteurs du changement. | UN | ويشمل كل مجال من مجالات العمل مجموعة من الفرص قوية الأثر يمكن أن تقود التغير التحويلي. |
Ces experts apporteraient un soutien technique pour l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans chaque domaine d'intervention. | UN | وسيقدم الخبراء الدعم الفني لتعميم المنظور الجنساني في كل مجال من مجالات الممارسة. |
Les résultats sont passés en revue ci-dessous par rapport aux réalisations escomptées pour chaque domaine d'intervention | UN | وفيما يلي إبراز للإنجازات مقابل المنجزات المتوقعة في كل مجال من مجالات تركيز الاهتمام. |
Un calendrier du suivi sera établi pour fixer les diverses étapes, à savoir l'établissement des rapports biannuels des directeurs de division et les rapports de fin d'année sur les progrès accomplis dans chaque domaine d'intervention afin qu'ils coïncident avec le cycle du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme en matière d'établissement de rapports. | UN | وسيوضع جدول زمني للرصد من أجل تحديد مواعيد الأحداث: مثل التقارير النصف سنوية المقدّمة من رؤساء الشعب وتقارير نهاية السنة عن التقدّم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز لكي تتزامن هذه التقارير مع دورة الإبلاغ للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل. |
Orientation vers les résultats : les principaux secteurs de résultats et les indicateurs de succès correspondants sont précisés pour chaque domaine d'intervention; | UN | (ب) استناد إلى النتائج: يتكون كل مجال من مجالات التركيز من مجالات النتائج الرئيسية ومؤشرات الإنجاز المقابلة؛ |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF soumet au Conseil d'administration un rapport annuel présentant les résultats, l'état d'avancement et les réalisations dans chaque domaine d'intervention du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF, ainsi que l'ensemble des résultats opérationnels. | UN | 121 - ويقدم المدير التنفيذي لليونيسيف تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي بشأن النتائج والتقدم المحرز والإنجازات في كل مجال من مجالات التركيز في خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وكذلك فيما يتصل بأداء المنظمة عموما. |
Pour chaque domaine d'intervention, on indique les principaux partenariats avec les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux, les institutions financières internationales et les partenaires de la société civile qui joueront un rôle important dans l'obtention des résultats escomptés. | UN | 48 - يتحدد في كل مجال من مجالات التركيز الشركاء الرئيسيون مع وكالات الأمم المتحدة، المانحون الثنائيون، المؤسسات المالية الدولية وشركاء المجتمع المدني حيث سيلعب هؤلاء دوراً هاماً لتحقيق النتائج المتوخاة. |
Comme indiqué au chapitre II, le plan stratégique du PNUD pour 2008-2013 reconnaît explicitement que chaque domaine d'intervention peut et doit contribuer à faire reculer la pauvreté. | UN | وحسب المبين في الفصل الثاني، فإن الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013 صريحة تماما في الإقرار بأن كل مجال من مجالات التركيز يمكن أن يسهم في الحد من الفقر، وينبغي أن يسهم في ذلك. |
des programmes Le Directeur exécutif de l'UNICEF soumet chaque année au Conseil d'administration un rapport annuel présentant les résultats et les analyses de l'état d'avancement et des réalisations des programmes dans chaque domaine d'intervention du PSMT de l'UNICEF, ainsi que les résultats opérationnels. | UN | 78 - تقدم المديرة التنفيذية لليونيسيف كل سنة إلى المجلس التنفيذي تقريراً سنوياً، يعرض النتائج ويقدم تحليلاً عن التقدم الذي تحرزه البرامج والإنجازات التي تحققت في كل مجال من مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف، فضلا عن أداء المنظمة. |
Alignement normatif et opérationnel : chaque domaine d'intervention comporte un ensemble d'activités relatives aux politiques, à la sensibilisation, au développement des capacités ainsi qu'au suivi et à la recherche et relie clairement ces fonctions aux niveaux mondial et des pays; | UN | (ج) التنظيم المعياري والتشغيلي: يتكون كل مجال من مجالات التركيز من حزمة من الأنشطة الخاصة بالسياسات المناصرة، بناء القدرات، الرصد والبحوث ويقدم روابط واضحة بين هذه الوظائف على الصعيدين العالمي والقطري؛ |
Pour chaque domaine d'intervention, il est proposé un certain nombre de mesures à impact élevé autour desquelles les gouvernements, les entreprises et la société civile pourraient se mobiliser. | UN | ويتيح كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص الكبيرة الأثر التي يمكن حشد الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني حولها. |
La plupart des travaux de fond en matière de renforcement des capacités nationales ont été présentés dans la section III du présent rapport aux rubriques qui correspondent à chaque domaine d'intervention. | UN | ويعرض الكثير من العمل الفني المتعلق بتنمية القدرات الوطنية في القسم الثالث من هذا التقرير في إطار كل مجال من مجالات العمل. |
chaque domaine d'intervention comprend un certain nombre de mesures à fort impact servant à cristalliser l'action des États, des entreprises et de la société civile. | UN | ويشمل كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص ذات الأثر العميق التي يمكن أن تتضافر حولها الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
Pour pouvoir présenter suffisamment d'éléments d'appréciation de la responsabilisation et de l'apprentissage, les services chargés des programmes devraient planifier et effectuer au moins une évaluation des effets directs dans chaque domaine d'intervention. | UN | ولتوفير ما يكفي من الأدلة التقييمية للمساءلة والتعلم، تُنصح وحدات البرامج بتخطيط وتنفيذ تقييم واحد للنتائج على الأقل في كل مجال من مجالات الممارسة. |
Elles ont été mises au point, en coopération avec le Bureau de l'évaluation, par des équipes responsables de chaque domaine d'intervention du plan stratégique à moyen terme. | UN | وقد تولت إعدادَ هذه التقييمات، بالتعاون مع مكتب التقييم، أفرقة جماعية تعنى بمجموعة مواضيع في كل مجال من مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Un ensemble d'indicateurs est défini à l'intérieur du cadre servant au suivi et à l'évaluation, qui est suffisamment flexible pour que des indicateurs spécifiques puissent être ajoutés pour chaque domaine d'intervention. | UN | ويحدد إطار الرصد والتقييم مجموعة مؤشرات تتسم بما يكفي من المرونة لإضافة مؤشرات خاصة بكل مجال من مجالات التركيز. |
Une analyse plus détaillée des résultats enregistrés dans chaque domaine d'intervention permettra de comprendre ces tendances. | UN | وإجراء تحليل أكثر تفصيلا للأداء ضمن كل ممارسة من الممارسات سيساعد في توضيح هذه الأنماط. |
En fait, il reste à institutionnaliser concrètement l'égalité des sexes dans chaque domaine d'intervention. | UN | والحقيقة أن الإدراج الفعال لقضايا الجنسين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية لم يصل بعد إلى الشكل المؤسسي. |