"chaque emplacement" - Traduction Français en Arabe

    • كل موقع
        
    A chaque emplacement, un repère-témoin est fixé dans le sol dans la partie iraquienne et dans la partie koweïtienne afin de faciliter le repositionnement de la borne en cas de nécessité. UN وفي كل موقع يوجد شاهد على الجانب العراقي وشاهد على الجانب الكويتي مدفونان في اﻷرض لتسهيل إعادة نصب العمود عند الضرورة.
    Là encore, la présence de forces de la MINUEE, sur chaque emplacement, pendant une période limitée, permettrait de s'assurer que ces bases de ciment ne seront pas endommagées. UN وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية.
    100. La position des bornes a été inspectée et vérifiée dans chaque emplacement avant et après leur installation. UN ١٠٠ - وقبل وضع اﻷعمدة وبعده، جرى فحص مواضعها والتحقق منها في كل موقع.
    chaque emplacement ou chaque activité devrait donc être doté(e) de deux groupes électrogènes. UN ولذلك، ينبغي توزيع زوج من أجهزة التوليد في كل موقع و/أو لكل غرض.
    chaque emplacement compte des centaines de bombettes ou sous-munitions. UN 37 - ويحوي كل موقع من المواقع المصابة مئات من القنابل الصغيرة أو الذخائر الثانوية المنفردة.
    chaque emplacement de monument-témoin consiste en une borne en béton constituée d'un mélange de silice et de mica armé à l'acier peint en jaune et noir, d'une hauteur de 3 mètres et mesurant 45 centimètres carrés au sommet et 90 centimètres carrés à la base. UN ويتكون كل موقع من مواقع نصُب الحدود من عمود حدود مصنوع من خرسانة حبيبات السيليكا - الميكا المسلحة بالصلب، مطلي باﻷصفر واﻷسود، بارتفاع ٣ أمتار وتبلغ مقاييسه ٤٥ سم٢ عند القمة و ٩٠ سم٢ عند القاعدة.
    En disposant de ces informations, le contrôleur du réseau peut assurer des transferts optimaux ainsi qu’une performance dynamique optimale en temps réel pour chaque emplacement. UN وبتوافر تلك المعلومات يمكن للمتحكم في الشبكة أن يقدم اتصالات مثلى ، وأن يحسن اﻷداء الدينامي في الوقت الحقيقي الى الحد اﻷمثل بالنسبة الى كل موقع .
    On a examiné et décidé en principe le format et la teneur des prochains rapports établis par l'Iraq en application du plan de contrôle et de vérification continus et le Directeur a déclaré que des responsables avaient été désignés à chaque emplacement pour faciliter le travail des groupes de contrôle de l'AIEA et de la CSNU. UN وجرت مناقشة شكل ومحتوى التقارير المقبلة ذات الصلة التي سيصدرها العراق بشأن خطة الرصد والتحقق المستمرين، وتم الاتفاق عليهما من حيث المبدأ. وذكر مدير مديرية الرصد الوطنية العراقية أيضا أنه تم تعيين موظفين مسؤولين في كل موقع لتيسير أعمال أفرقة الرصد التابعة للوكالة واللجنة الخاصة.
    À cet égard, des efforts considérables sont faits pour déterminer si des services communs et intégrés pourraient être fournis dans le cadre du système des Nations Unies et, le cas échéant, si des locaux communs seraient disponibles dans chaque emplacement pour y installer ensemble les membres de la mission et d'autres éléments du système des Nations Unies. UN ويبذل جهد كبير في هذا الصدد لإسداء خدمات مشتركة ومتكاملة لفائدة جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقيام، حسب الإمكان، بإقامة أماكن تؤوي هذه المؤسسات تحت سقف واحد في كل موقع قد يجمع بين البعثة وعناصر أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    :: Phase 2 : après achèvement des installations intérimaires, jusqu'à 50 % du personnel sera déployé dans chaque emplacement (150 personnes à Abéché) afin de mettre en place la capacité opérationnelle initiale. UN :: المرحلة الثانية: عند اكتمال المرافق المؤقتة، سينشر ما يصل إلى 50 موظفا في كل موقع (و 150 موظفا في أبشي) لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية.
    :: Phase 1 : une fois achevé le déploiement de l'EUFOR dans chaque emplacement, qui est actuellement en cours, un groupe avancé de 20 fonctionnaires par emplacement (50 à Abéché) sera déployé afin de construire des installations intérimaires permettant de mettre en place les capacités opérationnelles initiales et de mener des activités de planification et de reconnaissance. UN :: المرحلة الأولى: عند نشر قوة الاتحاد الأوروبي في كل موقع، وذلك جارٍ حاليا، يتم نشر مجموعة مقدمة تتألف من 20 موظفا في كل موقع (و 50 موظفا في أبشي)، وذلك لتشييد المرافق المؤقتة للقدرة التشغيلية الأولية وللقيام بأنشطة التخطيط والاستطلاع.
    Des seuils de contamination ont été fixés pour chaque emplacement, compte tenu des analyses en laboratoire des échantillons prélevés (dans le cadre de programmes existants de surveillance radiologique et des taux autorisés de contamination. UN وحسب نتائج التحاليل المخبرية التي أُجريت على العينات (خلال عمليات المسح الإشعاعي الأولية واللاحقة)، واعتبارا للمستوى المسموح به من تلوث التربة الإشعاعي، حُددت المستويات النهائية للتلوث الإشعاعي في كل موقع من المواقع المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus