Une demi-journée sera consacrée à chaque examen. | UN | وسيُخصص نصف يوم لمناقشة كل استعراض من هذين الاستعراضين. |
Une demijournée sera consacrée à chaque examen. | UN | وسيُخصص نصف يوم للنظر في كل استعراض من هذين الاستعراضين. |
À la suite de chaque examen, on établit un rapport qui contient des recommandations concernant spécifiquement le pays ainsi que des recommandations qui ont un champ d'application plus général ou à l'échelle de l'ensemble du Fonds. | UN | وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق. |
Le deuxième cycle du Groupe de travail sera prolongé et passera de quatre ans à quatre ans et demi pour examiner à chaque session 14 pays au lieu de 16; le temps alloué à chaque examen passant de trois heures à trois heures et demie. | UN | وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف. |
Le temps consacré à chaque examen passera donc de trois heures à trois heures et demie. | UN | ومن ثم سيزداد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف الساعة. |
La Directrice exécutive détermine, en consultation avec le Comité exécutif, la suite qui doit être donnée à chaque examen. | UN | ويبت المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، في إجراء المتابعة اللازم اتخاذه بشأن كل استعراض من هذه الاستعراضات. |
Les experts devaient, pour chaque examen, déterminer si le contenu d'un manuel scolaire était compatible avec les conventions internationales ratifiées par la Pologne. | UN | ويجب أن يتضمن كل استعراض تقييما لمدى انسجام محتويات الكتب المدرسية مع الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بولندا. |
Un groupe de trois rapporteurs est constitué afin de faciliter chaque examen, ainsi que l'établissement du rapport du groupe de travail. | UN | ويُشكَّلُ فريق مؤلف من ثلاثة مقررين لتيسير إجراء كل استعراض على حدة، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل. |
Un large éventail de recommandations afférentes à tous les domaines des droits de l'homme ont été formulées lors de chaque examen périodique universel. | UN | وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان. |
Les auteurs des premières observations de chaque examen devraient être désignés parmi les participants. | UN | وينبغي تعيين الأشخاص المسؤولين عن تقديم الملاحظات الأولية بشأن كل استعراض من بين المشاركين. |
23. Les équipes établiraient un rapport sur chaque examen approfondi qui serait soumis aux organes subsidiaires. | UN | ٣٢- وسيعد كل فريق استعراضٍ تقريراً عن كل استعراض متعمق لبلاغ وطني منفرد يقدم إلى الهيئتين الفرعيتين. |
Ces principes ne constitueraient pas un amendement du Traité; pour qu'ils restent dynamiques et adaptés à l'évolution de la situation internationale, les parties les réaffirmeraient à chaque examen. | UN | وهذه المبادئ لا تشكل تعديلا للمعاهدة؛ ويتعين تجديد الالتزام بها عند كل استعراض لضمان بقاء حيويتها ومواكبتها للظروف الدولية المتغيرة. |
Un rapport sur chaque examen sera communiqué au Conseil d'administration et accompagné d'un aperçu des résultats concrets et des progrès enregistrés dans les divers domaines d'activité au niveau régional et des principaux enseignements tirés du contrôle et de l'évaluation. | UN | وسوف يتاح للمجلس التنفيذي تقرير عن كل استعراض على أن يجري إعداد استعراضات عامة على أساس إقليمي، تشمل اﻹنجازات الموضوعية والمواضيعية والدروس اﻷساسية المستفادة من عمليتي الرصد والتقييم. |
chaque examen annuel du programme s'appuiera sur ces études pour reformuler le contenu du programme afin qu'il reste orienté vers l'avenir et conserve son utilité et sa vitalité. | UN | وسوف يستفيد كل استعراض سنوي تالي للبرنامج بمزايا هذه اﻷبحاث ﻹعادة تشكيل المحتويات الشاملة للبرنامج لضمان بقاء النظرة التطلعية للبرنامج والمحافظة على وثاقة صلته ونشاطه. |
214. Afin d'atteindre les trois buts principaux, chaque examen devrait donner lieu à un rapport en deux parties. | UN | 214- من أجل بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة، ينبغي لكل استعراض أن يفضي إلى تقرير ذي جزأين. |
En outre, ces opérations fournissent des contributions au processus continu d'examen et d'évaluation des politiques et procédures du Fonds. La Directrice exécutive détermine, en consultation avec le Comité exécutif, la suite qui doit être donnée à chaque examen. | UN | إضافة إلى ذلك، توفر هذه العمليات إسهامات في الاستعراض والتقييم المستمرين لسياسات الصندوق وإجراءاته، ويحدد المدير التنفيذي، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، ما يلزم من أعمال المتابعة لكل استعراض على حدة. |
36. La Directrice exécutive, en consultation avec le Comité exécutif, détermine les mesures à prendre pour donner suite aux résultats de chaque examen. | UN | ٣٦ - وتحدد المديرة التنفيذية، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، المتابعة اللازمة استجابة لكل استعراض من الاستعراضات. |
35. Le Directeur exécutif, en consultation avec le Comité exécutif, définit le suivi nécessaire en réponse à chaque examen. | UN | ٣٥ - وتحدد المديرة التنفيذية، بالتشاور مع اللجنة التنفيذية، المتابعة اللازمة استجابة لكل استعراض من الاستعراضات. |
Elle adoptera au début de 2011 des objectifs, qui seront révisés à chaque examen. | UN | أما الأهداف التي يتم مدها فسيجري تنقيحها في كل مراجعة تمهيدا لاعتمادها في فترة مبكرة من عام 2011. |
Avec l'entrée en vigueur de la nouvelle politique, la procédure et le mécanisme de suivi à mettre en place pour toute évaluation seront précisés dans le mandat énoncé pour chaque examen. | UN | وبتطبيق السياسة الجديدة، فإن آلية الاستجابة والمتابعة المطلوب استعمالها فيما يتصل بأية عملية تقييم سيتم تحديدها في الاختصاصات المتصلة بكل استعراض. |
Malheureusement, l'état de l'auteur ne s'est pas amélioré et la décision de placer les enfants a été confirmée à l'issue de chaque examen périodique obligatoire de la situation et après le recours déposé par l'auteur contre les décisions du tribunal. | UN | غير أن قدرة صاحبة البلاغ على رعاية أطفالها لم تتحسن للأسف وتأكد القرار بإيداع الأطفال لدى موفري الرعاية بموجب جلسات لإعادة النظر القانونية المنتظمة والطعن الذي قدمته صاحبة البلاغ في قرارات المحكمة(1). |
L'analyse de la valeur est une activité continue, qui entrera en jeu à chaque examen de conception. | UN | 18 - وهندسة القيمة عملية متواصلة وسينظر إليها كجزء من كل عمليات استعراض التصميم. |
Il a rappelé que lors de chaque examen de la question de Guam, les États-Unis avaient invoqué leur droit interne, leur interprétation de la démocratie et leurs vues sur la manière d’organiser les élections. | UN | وأشار إلى ان الولايات المتحدة قررت، في كل مرة عرضت فيها قضية غوام، أن قوانينها المحلية الخاصة بها وتفسيرها الخاص للديمقراطية ورأيها الخاص عن طريقة إجراء الانتخابات تجعل لا محل لهذه المسألة. |