Il en est résulté que toutes les délégations qui souhaitaient participer pleinement aux travaux de chaque groupe de travail ont pu le faire. | UN | وكانت النتيجة أن جميع الوفود التي رغبت في المشاركة التامة في عمل كل فريق عامل قد تمكنت من القيام بذلك. |
Les rapports ci-après établis par chaque groupe de travail ont été présentés aux membres du Comité lors d'une séance plénière présidée par Mme Margaret Saner. | UN | وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارغريت سانر. |
Dans la mesure du possible, un des coordonnateurs de chaque groupe de travail devrait être issu d'un État partie affecté par les armes à sous-munitions. | UN | وبقدر الإمكان، ينبغي أن ينتمي أحد منسقي كل فريق عامل لدولة طرف متأثرة بالذخائر العنقودية. |
Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. | UN | وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها. |
chaque groupe de travail étant dirigé par un ou deux coordonnateurs désignés parmi les États parties à la Convention; | UN | على أن يرأس كل من الأفرقة العاملة منسق أو منسقان من الدول الأطراف في الاتفاقية؛ |
Des membres de chaque groupe de travail ont également participé à toutes ou à plusieurs réunions de l'autre groupe de travail. | UN | كما شارك أعضاء كل فريق عامل في جميع جلسات الفريق العامل الآخر أو في العديد منها. |
Il est demandé à chaque groupe de travail de retenir les objectifs suivants: | UN | ويرجى من كل فريق عامل أن يأخذ المسائل التالية بعين الاعتبار: |
Il est demandé à chaque groupe de travail de retenir les objectifs suivants: | UN | ويرجى من كل فريق عامل أن يأخذ المسائل التالية بعين الاعتبار: |
Il est demandé à chaque groupe de travail de prendre en considération les questions suivantes: | UN | ويُدعى كل فريق عامل إلى أخذ المسائل التالية بعين الاعتبار: |
Pour bien reproduire les discussions qui ont eu lieu au sein de chaque groupe de travail, la mise en forme des rapports n’a visé qu’à assurer leur clarté. | UN | ولتقديم صورة سليمة للمناقشات التي دارت في كل فريق عامل تمت عمليات تحرير التقارير للتوضيح فقط. |
Il faut que chaque groupe de travail puisse travailler à son propre rythme tout en respectant son propre mandat. | UN | فلا بد وأن يعمل كل فريق عامل وفقا للسرعة التي يراها، متقيدا بأحكام ولايته. |
Les résultats et conclusions de chaque groupe de travail sont communiqués à la Commission en séance plénière pour adoption, généralement sous la forme d'un rapport du Président. | UN | وتُبلغ استنتاجات وتوصيات كل فريق عامل إلى اللجنة في جلسة عامة للموافقة عليها في صورة نص مقدم من الرئيس، في المعتاد. |
Ce faisant, je vais donner la parole au Président de chaque groupe de travail, qui présentera le rapport de ce groupe. | UN | ولدى القيام بذلك، سأعطي الكلمة لرئيس كل فريق عامل ليتولى عرض تقرير ذلك الفريق. |
chaque groupe de travail se réunira principalement en ligne. | UN | وسيعقد كل فريق عامل اجتماعاته عن طريق الإنترنت أساساً. |
chaque groupe de travail renforcera la coopération avec les autres groupes. | UN | وسوف يعمَّق كل فريق عامل التعاون فيما بين الأفرقة العاملة. |
chaque groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم كل فريق عامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية. |
chaque groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم كل فريق عامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية. |
Les rapports ci-après, établis par chaque groupe de travail, ont été présentés aux membres du Comité lors d'une séance plénière présidée par Martha Oyhanarte. | UN | وقُدمت التقارير التالية من كل فريق عامل إلى أعضاء اللجنة في جلسة عامة ترأستها مارثا أويهانارتي. |
chaque groupe de travail a présenté des propositions de projet à soumettre, en vue d'un financement éventuel, à l'examen des institutions et donateurs intéressés. | UN | واقترح كل فريق من الأفرقة العاملة عددا من المشاريع لمواصلة النظر فيها واختيار عدد منها للتمويل من قبل هيئات الرعاية ذات الاهتمام. |
Dans chaque groupe de travail, on a décrit aux personnes désignées les tâches à accomplir et on leur a fixé un délai. | UN | وعُينت المهام الموكلة لكل موظف في كل من الأفرقة العاملة وحددت مواعيد لإنجازها. |
Les membres noteront que sur la base du principe d'équité, nous avons décidé que chaque groupe de travail tiendra sept séances. | UN | ويلاحظ الأعضاء أننا خصصنا لكل فريق عامل سبع جلسات على أساس التساوي. |
Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président à la séance de clôture et a été examiné et adopté par les participants à l'Atelier. | UN | وقدم رؤساء الأفرقة العاملة تقاريرها في الجلسة الختامية وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشتها واعتمادها. |
chaque groupe de travail a présenté des propositions de projets pour examen et financement éventuel par des donateurs intéressés. | UN | وقدَّم كل من الفريقين مقترحات بمشاريع لمواصلة دراستها واختيار ما يَصلُح منها للتمويل من جانب الجهات الراعية المهتمة. |