"chaque lieu d'affectation" - Traduction Français en Arabe

    • كل مركز عمل
        
    • كل مركز من مراكز العمل
        
    • كل موقع
        
    • لكل مركز عمل
        
    • كل من مراكز العمل
        
    • جميع مراكز العمل
        
    • لكل مركز من مراكز العمل
        
    • كل مقر عمل
        
    • حسب مركز العمل
        
    • بكل موقع
        
    Dans chaque lieu d'affectation, un budget standard a été prévu pour couvrir les dépenses de fonctionnement du service de la sécurité. UN وقال إنه في كل مركز عمل خصصت ميزانية نموذجية لتغطية النفقات التشغيلية للدائرة الأمنية.
    L'exécution du programme sera confiée au responsable de la sécurité dans chaque lieu d'affectation et sera conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelles. UN وسيقوم ضابط الأمن الميداني في كل مركز عمل بتنفيذ البرنامج، الذي يجب أن يكون متطابقا مع الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية.
    Des enquêtes sur les salaires sont généralement effectuées pour chaque lieu d'affectation tous les quatre ou cinq ans ou lorsque la situation l'exige. UN ويجرى عادة دراسة استقصائية للمرتبات في كل مركز من مراكز العمل كل أربع أو خمس سنوات أو كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Il est essentiel de disposer de deux juges à temps complet dans chaque lieu d'affectation. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    Les équipes chargées de la mise en oeuvre rendent régulièrement compte des progrès accomplis et des problèmes qui se posent dans chaque lieu d’affectation. UN وتقدم أفرقة التنفيذ بصورة منتظمة تقاريرها عن التقدم المحرز وعن القضايا التي تنشأ في كل موقع.
    Le Secrétaire général désigne pour chaque lieu d’affectation les jours fériés non fixés par l’Assemblée générale et en avise les intéressés. UN ويحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    :: Faire établir une étude sur la capacité de chaque lieu d'affectation de s'acquitter de ses responsabilités; UN :: التفويض بإجراء دراسة لقدرة كل مركز عمل على الاضطلاع بالواجبات المطلوبة منه.
    Le BSCI a reconnu la nécessité de tenir compte des spécificités de chaque lieu d'affectation pour l'élaboration de ces politiques et procédures standard. UN وقد أقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالحاجة لمراعاة خصوصيات كل مركز عمل لدى وضع تلك السياسات والإجراءات الموحدة.
    Le tableau 10 donne pour chaque lieu d'affectation les données concernant les fournisseurs institutionnels auxquels il a été fait appel. UN 23 - ويُظهر الجدول 10 بيانات إجمالية عن المؤسسات المتعاقدة التي جرى التعاقد معها في كل مركز عمل.
    L'estimation était fondée sur le nombre effectif de fonctionnaires du HCR dans chaque lieu d'affectation et sur des moyennes concernant les traitements et le nombre d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعا في كل مركز عمل وإلى متوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    En outre, l'Ombudsman s'est entretenu avec des responsables, des représentants du personnel et également des membres du personnel choisis au hasard dans chaque lieu d'affectation. UN وعلاوة على ذلك، التقى أمين المظالم بكبار المديرين وممثلي الموظفين وموظفين اختيروا عشوائيا في كل مركز عمل.
    Les ressources nécessaires, évaluées pour chaque lieu d'affectation en fonction du volume de ses opérations et des technologies de l'information déjà en place, se décomposent comme suit : UN وفيما يلي الموارد المطلوبة كما قدرها كل مركز عمل استنادا إلى حجم عملياته والاستثمار السابق في مجال تكنولوجيا المعلومات:
    Les modifications des coûts salariaux standard proposées pour 2012 sont fondées sur la moyenne des dépenses salariales effectives encourues jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégorie et par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات لعام 2012 إلى المتوسطات الفعلية لكشوف المرتبات التي صرفت حتى الآن في فترة السنتين، وذلك حسب الفئة والرتبة في كل مركز من مراكز العمل.
    Les trois postes ad litem doivent être régularisés afin que chaque lieu d'affectation ait deux juges à temps plein. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    La présence d'un juge unique dans chaque lieu d'affectation pose les problèmes suivants : UN فالاكتفاء بوجود قاض واحد فقط في كل مركز من مراكز العمل سيؤدي إلى وقوع المشاكل التالية:
    Le programme de travail correspondant à la fourniture de services de conférence à New York, Genève, Vienne et Nairobi est présenté dans le cadre de chaque lieu d'affectation. UN ويرد برنامج العمل المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات في كل من نيويورك وجنيف وفيينا تحت كل مركز من مراكز العمل.
    Ce sous-module sert à déterminer, dans chaque lieu d’affectation, les droits des divers groupes de fonctionnaires en matière d’assurance, compte tenu des plans offerts. UN وتحدد تلك الوحدة اﻷهلية للتأمين باستخدام أي خطة من خطط التأمين المتاحة لشتى فئات الموظفين في كل مركز من مراكز العمل.
    Nombre de juges permanents dans chaque lieu d'affectation UN عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل
    Le tableau 2 indique les lieux d'affectation et les changements dans chaque lieu d'affectation. UN ويبين الجدول 2 مراكز العمل والتغيرات التي طرأت في كل موقع من المواقع.
    Les règles concernant le congé de compensation, la rémunération des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit dans chaque lieu d'affectation sont fixées par le Secrétaire général. UN يحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل الشروط الخاصة بمنح اﻹجازة التعويضية ودفع أجر عن العمل اﻹضافي أو فرق اﻷجر عن العمل الليلي.
    Les modifications proposées pour 2008 sont fondées sur les moyennes effectivement enregistrées jusqu'à présent pendant l'exercice biennal, par catégories et par classes, pour chaque lieu d'affectation. UN وتستند التنقيحات المتعلقة بالتكاليف القياسية للمرتبات لعام 2008 إلى المتوسطات الفعلية التي تحققت حتى الآن في فترة السنتين، حسب الفئة والرتبة في كل من مراكز العمل.
    Diffusion automatique par le SIG dans tous les lieux d'affectation et aux utilisateurs du monde entier des tables de référence des états de paie; les données faisaient auparavant l'objet d'une double saisie dans chaque lieu d'affectation. UN توزيع الجداول المرجعية لكشوف المرتبات توزيعا آليا بواسطة النظام المتكامل على جميع مراكز العمل وجميع المستعملين على الصعيد العالمي؛ وفي السابق، كان يعاد إدخال البيانات في كل موقع.
    13. Les dépenses communes de personnel inscrites au budget représentent un certain pourcentage des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN ١٣ - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من المرتبات الصافية لكل مركز من مراكز العمل.
    Dans chaque lieu d'affectation où se trouvent des fonctionnaires ayant les qualifications requises, un membre et un membre suppléant seront désignés directement par le Secrétaire général. UN وفي كل مقر عمل يوجد فيه موظفون تتوفر فيهم المؤهلات اللازمة، سيعين اﻷمين العام مباشرة عضوا وعضوا مناوبا.
    Les deux sont calculés pour chaque lieu d'affectation. UN ويُحسب السعران على حد سواء حسب مركز العمل.
    Mais ce niveau minimal ne cesse d'évoluer et ne semble pas tenir compte des caractéristiques de chaque lieu d'affectation, ni des investissements déjà réalisés. UN غير أن هذا الأساس يتغير باستمرار ولا يبدو أنه يأخذ في الحسبان الصفات المميزة الخاصة بكل موقع أو الاستثمار الذي حدث بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus