"chaque mesure" - Traduction Français en Arabe

    • كل تدبير
        
    • كل إجراء
        
    • كل خطوة
        
    • لكل تدبير
        
    • بين الإجراء
        
    • كل عمل
        
    • فكل تدبير يتخذ
        
    • لكل إجراء
        
    • بكل إجراء
        
    • كل سياسة من
        
    • أية خطوة
        
    Introduction d'une composante évaluation dans chaque mesure d'adaptation qui est mise en oeuvre UN تصميم عنصر تقييم في كل تدبير للتكيف يجري تنفيذه
    Résumé des objectifs de chaque mesure UN موجز الأهداف التي يتوخاها كل تدبير من التدابير المحددة
    Depuis, chaque mesure unilatérale prise d'un côté ou l'autre de la ligne d'affrontement n'a fait qu'aggraver la crise. UN وازدادت اﻷزمة حدة مع كل إجراء انفرادي قام به بعد ذلك كل جانب على خط المواجهة.
    Des estimations de coût sont fournies pour chaque mesure proposée, et il est indiqué si les ressources nécessaires sont actuellement disponibles ou non. UN وتقدَّم تقديرات التكاليف عن كل إجراء مقترح، فضلاً عن بيان ما إذا كانت الموارد متاحة له حالياً أم سيلزم تأمينها.
    Les bons résultats obtenus par le Libéria s'expliquent principalement par le fait que nos politiques tiennent compte des priorités de la population de telle manière que chaque mesure prise est acceptée et adoptée au niveau national. UN وأحد دوافع النجاح الرئيسية في ليبريا هو أن سياساتنا انعكاس لأولويات شعبنا، حيث أن كل خطوة مسلّم بها ومملوكة وطنيا.
    Ces résultats sont ensuite combinés avec le modèle des coûts de manière à évaluer la rentabilité de chaque mesure. UN ومن ثم، يتم قرن هذه النتائج بنموذج التكلفة، الأمر الذي يتيح تقييم فعالية التكاليف بالنسبة لكل تدبير من التدابير.
    84. Le processus consistant à mobiliser pour chaque mesure l'appui voulu est entrepris de façon à optimiser le rapport coûtefficacité et à dégager des moyens de financement plus importants pour les MAAN. UN 84- وتتم المواءمة بين الإجراء والدعم بطريقة تزيد إلى الحد الأقصى من الكفاءة من حيث التكاليف وتعزز تمويل الإجراءات.
    Bien que le résumé ne mentionne chaque mesure qu'une seule fois, à savoir dans sa catégorie principale, il est possible que, dans le tableau détaillé, la même mesure apparaisse dans plusieurs catégories. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.
    La validité et l'utilité de chaque mesure concrète proposée dans le présent rapport, ainsi que le succès de l'ensemble de l'opération doivent être évalués en fonction de cet objectif. UN وينبغي تقييم سلامة وفائدة كل تدبير من التدابير المقترحة في التقرير، فضلاً عن نجاح الممارسة كلها، في ضوء هذا الهدف.
    On fournit des estimations - si elles sont disponibles - des effets que pourrait avoir chaque mesure sur les GES. UN وتقدم تقديرات، إن كانت متوفرة، لﻵثار الممكن أن يحدثها كل تدبير يتخذ على صعيد الحد من غازات الدفيئة.
    chaque mesure ciblée a donné des résultats positifs pour chaque critère, comme indiqué ci-dessous. UN وقد أسفر كل تدبير محدد الهدف عن نتائج إيجابية فيما يخص كل معيار على النحو المبيَّن أدناه.
    Le plan d'action définit notamment la procédure et le calendrier d'exécution de chaque mesure visant à accroître les chances de placement du demandeur sur le marché du travail. UN وتتضمن خطة العمل الفردية، بوجه خاص، تحديد الإجراءات والبرنامج الزمني لتنفيذ كل تدبير من التدابير الرامية إلى زيادة فرص إلحاق مقدمي طلبات العمل بسوق العمل.
    Indiquer également la personne ou l'entité responsable de chaque mesure. UN أذكر أيضا الشخص أو الكيان المسؤول عن كل إجراء.
    chaque mesure et chaque contribution au niveau régional doit être justifiée par le résultat auquel elle contribue, en définitive en termes de lutte contre la dégradation des terres. UN وينبغي تعليل كل إجراء وكل مُدخل على الصعيد الإقليمي بالنتيجة التي يساهم في تحقيقهـا، وفي النهاية من حيث قلبه لاتجاه تردي الأراضي.
    chaque mesure, chaque contribution et chaque résultat au niveau régional doivent faire l'objet d'un suivi. UN ويجب رصد كل إجراء ومُدخل ونتيجة على الصعيد الإقليمي.
    Sachant cela, le but de chaque mesure de surveillance doit être clairement défini avant le début de toutes activités sur le terrain. UN ولذلك لا بد من تحديد هدف كل خطوة من خطوات الرصد بشكل واضح قبل الشروع في أي أنشطة ميدانية.
    Convient avec le Secrétaire général que chaque mesure adoptée pour réduire la pauvreté et assurer une large expansion économique constitue un pas sur la voie de la prévention des conflits; UN يشاطر الأمين العام رأيه بأن كل خطوة تتخذ للحد من وطأة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي على نطاق واسع هي خطوة باتجاه اتقاء نشوب الصراعات؛
    Lors de l'élaboration du plan annuel, la somme nécessaire est allouée à chaque mesure. UN ويجري ذكر التمويل اللازم لكل تدبير في أثناء إعداد الخطة السنوية.
    2.2 (84) Le processus consistant à mobiliser pour chaque mesure l'appui voulu est entrepris de façon à optimiser le rapport coûtefficacité et à dégager des moyens de financement plus importants pour les MAAN. UN 2-2 (84) وتتم المواءمة بين الإجراء والدعم بطريقة تزيد إلى الحد الأقصى من الكفاءة من حيث التكاليف وتعزز تمويل الإجراءات.
    Troisièmement, chaque mesure doit être évaluée de façon à ce que le processus d'amélioration soit continu. UN ثالثاً، أن كل عمل ينبغي تقييمه حتى تكون هناك عملية مستمرة لتحسين السياسة العامة.
    chaque mesure de désarmement contribue à la confiance et libère des ressources qui peuvent être consacrées à des mesures de sécurité réelles, alors que la possession d'armes nucléaires fait des États eux-mêmes un objectif nucléaire. UN فكل تدبير يتخذ في مجال نزع السلاح يعزز الثقة ويحرر الموارد من أجل اتخاذ تدابير أمنية حقيقية، في حين أن امتلاك الأسلحة النووية يجعل الدول هدفا نوويا.
    Veuillez fournir des détails sur ce programme, le calendrier prévu pour chaque mesure et le mécanisme de suivi et d'évaluation pour la mise en œuvre du programme. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطة، والإطار الزمني المستهدف لكل إجراء على حدة، وآليات رصد تنفيذ الخطة وتقييم تطبيقها.
    chaque mesure visait à établir des partenariats et à améliorer la réponse que le gouvernement donnait aux familles touchées par la violence dans les Territoires du Nord-Ouest. UN ويقصد بكل إجراء بناء الشراكات وتحسين استجابة الحكومة للأسر المتضررة بالعنف العائلي في الأقاليم الشمالية الغربية.
    Veuillez inclure dans votre réponse des informations sur l'impact de chaque mesure prise en faveur de l'égalité entre les sexes dans le cadre des 12 domaines majeurs définis dans le Plan. UN وينبغي أن يتضمن الرد معلومات عن أثر كل سياسة من السياسات التي وضعت للمساواة بين الجنسين في كل ميدان من الميادين الإثني عشر المحددة في الخطة.
    chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus