"chaque organe conventionnel" - Traduction Français en Arabe

    • كل هيئة من هيئات المعاهدات
        
    • كل هيئة معاهدة
        
    • كل هيئة معاهدات
        
    • كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • كل هيئة منشأة بمعاهدة
        
    • كلا من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • جميع هيئات المعاهدات
        
    • لكل هيئة معاهدات
        
    • لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • بكل هيئة من الهيئات المنشأة
        
    • كل هيئة منشأة بموجب معاهدة
        
    • على كل هيئة
        
    Ils ont encouragé chaque organe conventionnel à porter l'attention appropriée aux recommandations conjointes issues de ce dialogue. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    Trois représentants de chaque organe conventionnel ont été invités à y participer. UN ودعي إليه ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    chaque organe conventionnel doit donc s'assurer que les orientations figurant dans les observations générales sont applicables aux États parties à l'instrument concerné. UN ولذلك، يجب أن تتأكد كل هيئة من هيئات المعاهدات من أن التوجيهات الواردة في التعليقات العامة تنطبق على الدول الأطراف فيها.
    En outre, elle a renouvelé sa précédente recommandation selon laquelle chaque organe conventionnel devrait évaluer et analyser sa procédure de suivi, et recenser les problèmes, les obstacles et les résultats d'ici à 2011 en vue de faciliter la tâche du groupe de travail sur le suivi. UN وفضلا عن ذلك أكد الاجتماع من جديد توصيته السابقة بأن تقوم كل هيئة معاهدة بتقييم وتحليل إجراء المتابعة الخاص بها، مع تشخيص الصعوبات والعقبات والنتائج بحلول عام 2011، وذلك بغية تيسير مهمة الفريق العامل المعني بالمتابعة.
    32. Les rapports devraient contenir suffisamment d'informations pour permettre à chaque organe conventionnel de se faire une idée globale de l'application dans le pays concerné de l'instrument dont il est chargé de surveiller la mise en œuvre. UN 32- ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية بغية تزويد كل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة المعنية في البلد المعني.
    Lors de la préparation de cette réunion, ils ont invité chaque organe conventionnel à voir comment assurer le suivi de cette question et l'intégrer plus efficacement dans son mandat. UN وفي غضون اﻹعداد لﻹجتماع، دعا الرؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في كيفية رصد وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة بفاعلية بموجب ولايتها.
    Rappelant que chaque organe conventionnel a le droit et la compétence statutaire d'adopter ses règles de procédure, UN وإذ نذكّر بحق كل هيئة من هيئات المعاهدات واختصاصها القانوني في اعتماد نظامها الداخلي،
    Deux représentants de chaque organe conventionnel ont été invités à y participer. UN ودُعي إليه ممثلان اثنان من كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Il convient qu'il faut préciser dans le paragraphe que l'organe proposé devrait comprendre deux ou trois représentants de chaque organe conventionnel. UN واتفق على ضرورة أن تنص الفقرة على أن الهيئة المقترحة ينبغي أن تضم ممثلين أو ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Ils ont recommandé que chaque organe conventionnel les tienne informés annuellement des progrès accomplis. UN وأوصوا بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بإطلاع اجتماع الرؤساء كل سنة على ما يُحرز من تقدم.
    Rappelant que chaque organe conventionnel a le droit et la compétence statutaire d'adopter ses règles de procédure, UN وإذ نذكّر بحق كل هيئة من هيئات المعاهدات واختصاصها القانوني في اعتماد نظامها الداخلي،
    L'autre proposition était celle du Comité luimême, qui préconisait de remplacer la réunion intercomités et la réunion des présidents par un seul mécanisme d'harmonisation formé des présidents et d'un ou deux membres de chaque organe conventionnel. UN وقدمت الاقتراح الثاني اللجنة نفسها التي أوصت بالاستعاضة عن الاجتماع المشترك بين اللجان واجتماع الرؤساء بآلية واحدة للتنسيق تتكون من الرؤساء ومن عضو واحد أو عضوين من أعضاء كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    Il a été décidé d'organiser une réunion intercomités à laquelle devraient participer le président et deux membres de chaque organe conventionnel en vue d'examiner les méthodes de travail et la question des réserves. UN وأضاف أنه تقرر تنظيم اجتماع مشترك بين اللجان ينبغي أن يشارك فيه الرئيس وعضوان من كل هيئة من هيئات المعاهدات بغية فحص طرائق العمل ومسألة التحفظات.
    Ils soulignent que chaque organe conventionnel doit pouvoir conduire le dialogue comme il l'entend, dans le respect des particularités de chaque Convention. UN ويؤكد رؤساء الهيئات الحاجة إلى تحلي كل هيئة من هيئات المعاهدات بالمرونة اللازمة في إجراء الحوار وفقا للخصائص المميزة لكل اتفاقية.
    En outre, les participants ont recommandé que chaque organe conventionnel réalise d'ici à 2010 une évaluation et une étude de sa procédure de suivi, recensant les difficultés, les obstacles et les résultats obtenus. UN 18 - إضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون بأن تقوم كل هيئة من هيئات المعاهدات بتقييم وتحليل لإجراء المتابعة الخاص بها وأن تحدد الصعوبات والعقبات والنتائج بحلول عام 2010.
    9. Deux réunions intercomités annuelles, auxquelles ont participé trois représentants de chaque organe conventionnel, se sont tenues jusqu'en 2009. UN 9- وعُقد حتى حلول عام 2009، اجتماعان سنويان مشتركان بين اللجان حضره ثلاثة ممثلين عن كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    38. Les présidents ont recommandé que chaque organe conventionnel examine la possibilité et la faisabilité d'établir un registre d'intérêts et que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion. UN 38 - أوصى الرؤساء كل هيئة معاهدة بالنظر في إمكانية وجدوى وضع سجل للمصالح وإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع القادم.
    32. Les rapports devraient contenir suffisamment d'informations pour permettre à chaque organe conventionnel de se faire une idée globale de l'application dans le pays concerné de l'instrument dont il est chargé de surveiller la mise en œuvre. UN 32- ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية بغية تزويد كل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة المعنية في البلد المعني.
    En outre, chaque organe conventionnel devrait être invité à intégrer cette spécificité dans ses observations finales afin qu'elles mettent en évidence les points forts et les points faibles des mesures prises dans chaque Etat partie pour protéger les droits des femmes garantis par l'instrument international pertinent. UN كذلك، ينبغي تشجيع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في ملاحظاتها الختامية لكي تحدد الملاحظات الختامية نقاط قوة ونقاط ضعف كل دولة طرف فيما يتعلق بتمتع المرأة بالحقوق التي تكفلها المعاهدة قيد البحث.
    chaque organe conventionnel devrait, dans son domaine de compétence respectif, suivre de près la mesure dans laquelle les femmes exercent leurs droits fondamentaux. UN ويتعين أن تقوم كل هيئة منشأة بمعاهدة برصد تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان رصدا دقيقا، وذلك في حدود ولاية هذه الهيئة.
    q) La neuvième réunion intercomités a invité chaque organe conventionnel à envisager un débat sur les pratiques de formation des équipes spéciales thématiques et de pays et sur le rôle desdites équipes et à se prononcer lors de la onzième réunion intercomités. UN (ف) دعا الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان كلا من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى النظر في مناقشة الممارسات المتعلقة بتشكيل فرق العمل المواضيعية والقطرية، ودور فرق العمل تلك، وتقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان.
    La désignation par chaque organe conventionnel d'un responsable de la question des représailles; UN وقيام جميع هيئات المعاهدات بتعيين جهة اتصال معنية بالأعمال الانتقامية؛
    Deux représentants de chaque organe conventionnel avaient été invités. UN ودُعي إلى الاجتماع ممثلان لكل هيئة معاهدات.
    Amnesty International était convaincue que le présent système de rapports distincts présentés à chaque organe conventionnel était plus efficace qu'un seul rapport présenté à tous les organes conventionnels ne pourrait l'être. UN وتعتقد منظمة العفو الدولية أن النظام الحالي الذي يقضي بتقديم تقرير منفصل لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات يظل أكثر فعالية من تقديم تقرير موحد لها جميعا.
    Il faudrait pour chaque organe conventionnel et chaque procédure spéciale établir une liste récapitulative de toutes les sources d'information à prendre en considération dans l'optique d'une entraide mutuelle entre les différents organes conventionnels et procédures spéciales. UN (ج) ينبغي وضع قوائم مرجعية فيما يتعلق بكل هيئة من الهيئات المنشأة بالمعاهدات وكل إجراء من الإجراءات الخاصة لكل مصادر المعلومات التي ينبغي وضعها في الاعتبار في مساعدة كل من الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة؛
    À cet égard, les participants ont examiné la possibilité pour chaque organe conventionnel de créer une page Web consacrée au suivi, ce qu'avaient déjà fait certains organes conventionnels. UN وناقش الاجتماع المشترك بين اللجان في هذا الصدد إمكانية قيام كل هيئة منشأة بموجب معاهدة بتخصيص صفحة على الشبكة للمتابعة مثلما فعلت ذلك بعض هيئات المعاهدات.
    La possibilité de passer à des groupes de travail thématiques avait déjà été examinée et portée à la connaissance de chaque organe conventionnel. UN وأشار إلى أن احتمال التحول إلى أفرقة عمل مواضيعية مسألة تم النظر فيها من قبل، وقد عُرضت الفكرة على كل هيئة من هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus