chaque Partie peut se faire représenter ou assister par des personnes de son choix. | UN | يجوز لكل طرف أن يمثّله أو يساعده أشخاص من اختياره. |
L’article 20 dispose que chaque Partie peut, à l’issue d’une première évaluation, élaborer et appliquer un plan de mise en œuvre. | UN | وتُقِر المادة 20 أنه يجوز لكل طرف أن يضع ويطبِّق خطة تنفيذ بعد إجراء تقييم أوَّلي. |
chaque Partie peut proposer la candidature d'experts, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire, d'un équilibre entre les sexes et d'une représentation géographique large et équitable. | UN | يجوز لأي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين وتمثيل جغرافي عريض وعادل. |
Dénonciation chaque Partie peut dénoncer le présent Accord, à tout moment, en adressant une notification écrite à l'autre Partie. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
2. chaque Partie peut autoriser l'exportation d'un produit contenant du mercure ajouté figurant en Annexe C uniquement : | UN | 2 - لا يجوز لكل طرف السماح بتصدير منتج مضاف إليه الزئبق مدرج في المرفق جيم إلا في الحالات التالية: |
2. chaque Partie peut proposer la candidature d'experts, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire, d'un équilibre entre les sexes et d'une représentation géographique large et équitable. | UN | ٢- يحق ﻷي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين، وتمثيل جغرافي عريض وعادل. |
chaque Partie peut interroger les témoins et experts cités par l'autre. | UN | ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء. |
8. chaque Partie peut autoriser les autorités publiques qui fournissent des informations à percevoir un droit pour ce service mais ce droit ne doit pas dépasser un montant raisonnable. | UN | 8- يجوز لكل طرف أن يسمح لسلطاته العامة أن تفرض رسما على الموافاة بالمعلومات، على ألا يتجاوز هذ الرسم مبلغا معقولا. |
6. chaque Partie peut désigner un ou plusieurs experts dont la compétence est reconnue pour participer aux sessions du Comité. | UN | ٦- يجوز لكل طرف أن يعين خبيراً أو أكثر، بناء على كفاءتهم المعترف بها، للاشتراك في دورات اللجنة. |
4. chaque Partie peut mettre fin à l'Accord pour motif valable, moyennant un préavis écrit de six mois. | UN | 4 - يجوز لكل طرف أن ينهي هذا الاتفاق لسبب يقتضي ذلك بتقديم إخطار خطي مدته ستة أشهر. |
2. chaque Partie peut inclure dans son plan d'action national des stratégies supplémentaires pour la réalisation de ses objectifs comme, par exemple : | UN | 2 - يجوز لكل طرف أن يدرج في خطة عمله الوطنية استراتيجيات إضافية لتحقيق أهدافه، من قبيل ما يلي: |
2. chaque Partie peut réviser et mettre à jour son plan de mise en œuvre, en tenant compte de sa situation nationale, des orientations données par la Conférence des Parties et des autres orientations pertinentes. | UN | 2 - يجوز لكل طرف أن يستعرض خطته الخاصة بالتنفيذ وأن يحدّثها مراعياً في ذلك ظروفه المحلية وبالرجوع إلى التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة. |
2. chaque Partie peut réviser et mettre à jour son plan de mise en œuvre, en tenant compte de sa situation nationale, des orientations données par la Conférence des Parties et des autres orientations pertinentes. | UN | 2 - يجوز لكل طرف أن يستعرض خطته الخاصة بالتنفيذ وأن يحدّثها مراعياً في ذلك ظروفه المحلية وبالرجوع إلى التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة. |
En outre, chaque Partie peut décider, par sa propre législation nationale, de définir des substances et objets supplémentaires comme déchets et déchets dangereux. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجوز لأي طرف أن يقرر، وفقاً لتشريعاته الوطنية الخاصة، أن يحدد مواد إضافية باعتبارها نفايات أو نفايات خطرة. |
chaque Partie peut proposer la candidature d'experts, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire, d'un équilibre entre les sexes et d'une représentation géographique large et équitable. | UN | يجوز لأي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين وتمثيل جغرافي عريض وعادل. |
2. chaque Partie peut autoriser l'exportation d'un produit contenant du mercure ajouté figurant en annexe C uniquement : | UN | 2 - لا يجوز لأي طرف السماح بتصدير أي من المُنتَجات المضاف إليها الزئبق المُدرَجة في المرفق جيم إلا في الحالات التالية: |
Dénonciation chaque Partie peut dénoncer le présent Accord, à tout moment, en adressant une notification écrite à l'autre Partie. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
Dénonciation chaque Partie peut dénoncer le présent Accord, à tout moment, en adressant une notification écrite à l'autre Partie. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي هذا الاتفاق، في أي وقت، بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر. |
2. chaque Partie peut autoriser l'exportation d'un produit contenant du mercure ajouté uniquement : | UN | 2 - لا يجوز لكل طرف السماح بتصدير منتج مضاف إليه الزئبق إلا في الحالات التالية: |
2. chaque Partie peut autoriser l'exportation d'un produit contenant du mercure ajouté figurant en Annexe C uniquement : | UN | 2 - لا يجوز لكل طرف السماح بتصدير منتج مضاف إليه الزئبق مدرج في المرفق جيم إلا في الحالات التالية: |
2. chaque Partie peut proposer la candidature d'experts, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire, d'un équilibre entre les sexes et d'une représentation géographique large et équitable. | UN | ٢- يحق ﻷي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين، وتمثيل جغرافي عريض وعادل. |
chaque Partie peut interroger les témoins et experts cités par l'autre. | UN | ويجوز للطرف الخصم استجواب الشهود والخبراء. |
chaque Partie peut demander des consultations concernant toute question relative au présent accord. | UN | ويجوز لكل طرف أن يطلب إجراء مشاورات بشأن أية مسألة تتصل بالاتفاق. |