"chaque poste" - Traduction Français en Arabe

    • لكل وظيفة
        
    • كل وظيفة
        
    • كل مركز
        
    • كل بند
        
    • كل نقطة
        
    • بكل وظيفة
        
    • كل مخفر
        
    • بكل بند
        
    • كل منصب
        
    • لكل خدمة مطلوبة
        
    • لكل منصب
        
    • كل مقر
        
    Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    Pour chaque poste, seules deux candidatures, dont celle d'une personne travaillant déjà au Bureau du Pacte mondial, ont été présélectionnées. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    chaque poste est examiné en détail plus loin, aux paragraphes 30 et 31 du présent rapport. UN ويتم تناول كل وظيفة على حدة بتفصيل في الفقرتين 30 و 31 أدناه.
    On se propose de renouveler les contrats à condition que les titulaires de chaque poste s'acquittent efficacement et convenablement de leurs fonctions et responsabilités. UN ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة.
    Les équipements sanitaires ont été renforcés, chaque poste de vaccination comptant des infirmières candoshi capables de fournir des informations fiables. UN وعُززت المرافق الصحية؛ وتوفر ممرضات كاندوشيات مدربات معلومات موثوق بها في كل مركز من مراكز التلقيح.
    - Analyse des écarts pour chaque poste des états financiers; UN * الاضطلاع بإجراءات تحليلية بشأن كل بند من بنود البيانات المالية.
    Tout camion qui part d'une ville à une autre doit acquitter ce même droit ou un droit similaire à chaque poste de contrôle tout au long du trajet. UN ويجب على كل شاحنة تمضي من بلدة إلى أخرى أن تدفع رسوما بهذه القيمة، أو رسوما مماثلة، في كل نقطة تفتيش على طول الطريق.
    Le titre fonctionnel et la classe de chaque poste sont les suivants : UN ويرد فيما يلي اللقب الوظيفي لكل وظيفة من الوظائف ورتبتها:
    Pour chaque poste, seules deux candidatures, dont celle d'une personne travaillant déjà au Bureau du Pacte mondial, ont été présélectionnées. UN ولم تتضمن القائمة المختصرة لكل وظيفة سوى مرشحيْن اثنين، أحدهما كان يعمل بالفعل في مكتب الاتفاق العالمي.
    Un examen plus poussé de chaque poste au regard de l'évaluation générale des besoins opérationnels de la Mission et le reclassement des postes débuteront durant le premier trimestre de 2005. UN وسيجري خلال الربع الأول من عام 2005 مزيد من الاستعراض لكل وظيفة من الوظائف في سياق تقييم الاحتياجات التشغيلية للبعثة بوجه عام، وإعادة تصنيف الوظائف.
    Le système de notation et de valorisation des ressources humaines fournit une méthode systématique d'évaluation des résultats concrets et des compétences requises pour chaque poste. UN ويوفر نظام تقييم وتطوير الأداء منهجا شاملا لتقييم النتائج الملموسة والكفاءات المطلوبة لكل وظيفة.
    Attribue à chaque poste un identificateur unique UN يتيح وسيلة فريدة لتحديد كل وظيفة من الوظائف على مدى الزمن.
    Les inspecteurs pensent que l'application de la recommandation 1 du paragraphe 90 permettra d'informer comme il se doit un plus grand nombre de candidats potentiels des conditions requises pour chaque poste à pourvoir. UN ويعتقد المفتشان أنه إذا نفذت التوصية 1 في الفقرة 90، فإن ذلك سيكفل إبلاغ مجموعة أكبر من المرشحين بشروط كل وظيفة شاغرة.
    Cette procédure permet de s'assurer qu'il existe un lien entre chaque poste et une source de financement, conformément au plan de travail approuvé dans le budget. UN وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية.
    Par ailleurs, dans le cadre de la restructuration opérée en 2000, le Chef de la Division des enquêtes a réaménagé tous les services pour rationaliser les fonctions s'attachant à chaque poste. UN وإضافة إلى ذلك، قام رئيس شعبة التحقيقات، في سياق عملية إعادة التشكيل التي تمت في عام 2000، بالمواءمة بين كل الوحدات من أجل ترشيد مهام كل وظيفة.
    chaque poste de police compte en moyenne quatre fonctionnaires spécialisés. UN ويوجد لدى كل مركز شرطة، في المتوسط، 4 ضباط شرطة متخصصون.
    Cette carte a permis de réduire le temps d'attente aux frontières étant donné que les transporteurs et les conducteurs de véhicules ne doivent pas souscrire d'assurance à chaque poste. UN وقد ساعدت هذه البطاقة على الحد من التأخير على الحدود نظرا لأن الناقلين والسائقين ليسوا مضطرين لشراء تغطية التأمين عند كل مركز من مراكز عبور الحدود.
    chaque poste requiert l'installation de trois conteneurs, un bloc sanitaire, une fosse septique, une citerne d'eau, ainsi qu'un système électrique provisoire et des travaux d'aménagement. UN ويتطلب كل مركز إقامة ثلاثة صهاريج، ووحدة اغتسال، وخزان للصرف الصحي، وخزان ماء، وكذلك مولد احتياطي للكهرباء.
    chaque poste du bilan, du compte de résultat et du tableau des flux de trésorerie doit renvoyer aux éventuelles informations connexes figurant dans les notes complémentaires. UN وينبغي التحقق من كل بند يرد في كشف الميزانية العمومية وفي بيان الإيرادات وبيان التدفقات النقدية من خلال مقارنته بأية معلومات ذات صلة ترد في الملاحظات.
    Même si les droits de péage extorqués à chaque poste de contrôle sont relativement modestes, ils finissent par totaliser des sommes importantes. UN وحتى إن كانت الرسوم التي تفرض عند كل نقطة تفتيش زهيدة نسبياً، فهي تزيد من المبالغ الكبيرة التي تدفع في المجموع.
    Les stages de formation se poursuivaient, l'objectif étant d'affecter un de ces spécialistes dans chaque poste de police. UN والتدريب جارٍ على قدم وساق لأن الهدف هو تعيين هؤلاء الضباط المدربين تدريباً خاصاً في كل مخفر للشرطة.
    Le Comité recommande également à l'Administration de mettre à jour les modèles de tableaux d'évaluation des coûts utilisés actuellement afin d'y insérer, pour chaque poste budgétaire, des données rétrospectives et d'autres informations pertinentes. UN 70 - ويوصي المجلس أيضا بأن تقوم الإدارة باستكمال الصحائف النموذجية الحالية لتقدير التكاليف من أجل تضمينها بيانات الفترات السابقة والمعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بكل بند من بنود الميزانية.
    Le BSCI a été avisé que le Département présente régulièrement le nom d'au moins une candidate pour chaque poste de haut rang de médiateur ou d'envoyé. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقدّم الآن بانتظام اسم امرأة واحدة على الأقل لشغل كل منصب رفيع من مناصب الوسطاء أو المبعوثين.
    À la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), à Santiago, certains bureaux demandeurs n'ont présenté à la Section du personnel qu'un seul candidat pour chaque poste de consultant demandé. UN في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو، قامت بعض المكاتب الطالبة بتقديم اسم مرشح واحد فقط إلى قسم شؤون الموظفين بالنسبة لكل خدمة مطلوبة من خدمات الخبراء الاستشاريين.
    Pour chaque poste, la Partie concernée présentera trois candidats dont l'un sera agréé par l'autre Partie. UN وفي كل من الحالتين، على كل طرف قائم بالترشيح تقديم ثلاثة مرشحين لكل منصب وعلى الطرف الآخر الموافقة على واحد منهم.
    chaque poste de commandement de secteur disposera d'une équipe de mécanique et de dépannage qui se chargera des opérations de récupération. UN وسيكون هناك فريق مناوب من العمال الميكانيكيين وتصليح المركبات في كل مقر قطاع لعمليات تصليح المركبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus