"chaque république" - Traduction Français en Arabe

    • كل جمهورية
        
    1. La désignation de chaque république constitutive est arrêtée par les autorités habilitées de la république intéressée. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    1. La désignation de chaque république constitutive est arrêtée par les autorités habilitées de la république intéressée. UN ١ - يحدد اسم كل جمهورية من الجمهوريات المؤسسة من جانب السلطات المختصة في تلك الجمهورية.
    210. La situation des médias n'est heureusement pas entièrement mauvaise et il existe dans chaque république des exemples de journalistes de médias et d'organisations non gouvernementales luttant courageusement contre les forces du nationalisme exacerbé et la désinformation. UN ٠١٢ - ومن حسن الحظ أن الحالة في وسائل الاعلام ليست سيئة تماما، وفي كل جمهورية نماذج لصحفيين شجعان ولشركات اعلامية ومنظمات غير حكومية تعمل على مواجهة قوى التطرف القومي والتضليل التي تعمل دون هوادة.
    6. Une cour constitutionnelle, composée d'un membre de chaque république, réglera les différends entre les républiques et la confédération et entre les organes de cette dernière. UN )٦( تقوم محكمة دستورية، مكونة من عضو واحد من كل جمهورية بحل المنازعات الناشئة بين الجمهوريات والاتحاد الكونفديرالي، وفيما بين أجهزة الاتحاد.
    24. Toutes les trois parties sont convenues que " la désignation de chaque république constituante sera déterminée par les autorités habilitées de la République intéressée " . UN ٢٤ - وافق اﻷطراف الثلاثة جميعا على أن " اسم كل جمهورية مكونة تقرره السلطات المختصة في تلك الجمهورية " .
    2. chaque république constitutive organisera et contrôlera sa propre force de police en uniforme, dont la composition ethnique sera proportionnellement équilibrée. UN ٢ - تنظم كل جمهورية مؤسسة قوات الشرطة الخاصة بها، بزيها الخاص، وتسيطر عليها، على أن يكون تكوينها العرقي متوازنا بشكل متناسب.
    210. La situation des médias n'est heureusement pas entièrement mauvaise et il existe dans chaque république des exemples de journalistes de médias et d'organisations non gouvernementales luttant courageusement contre les forces du nationalisme exacerbé et la désinformation. UN ٠١٢- ومن حسن الحظ أن الحالة في وسائط الاعلام ليست سيئة تماما، وفي كل جمهورية نماذج لصحفيين شجعان ولشركات اعلامية ومنظمات غير حكومية تعمل على مواجهة قوى التطرف القومي والتضليل التي تعمل دون هوادة.
    Dans l’ensemble de la République fédérale de Yougoslavie, dans chaque république et chaque province sans exception, tous ceux qui se sont entretenus avec le Rapporteur spécial ou le Haut Commissaire aux droits de l’homme ont dit craindre pour leur survie et pour l’avenir. UN ٩٩ - وفي جميع أرجاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في كل جمهورية ومقاطعة دون استثناء، أعرب جميع من اتصلوا بالمقرر الخاص أو بالمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان عن الخوف من ألا يبقوا على قيد الحياة والخوف من المستقبل.
    b) Le Parlement de l'Union peut adopter à la majorité simple des membres de chaque république constitutive des lois relevant du domaine de compétence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. UN )ب( لبرلمان الاتحاد، بأغلبية بسيطة لﻷعضاء في كل جمهورية مؤسسة، أن يعتمد القوانين ضمن اختصاص اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    27. Il a été suggéré par les Serbes bosniaques que pendant la période de temps pendant laquelle la FORPRONU serait présente dans le pays, un certain nombre de rocades pourraient être construites afin de donner un accès sûr au territoire de chaque république constituante, si les Coprésidents estimaient que cela était nécessaire. UN ٧٢ - واقترح صرب البوسنة أنه من الممكن خلال الوقت الذي تتواجد فيه قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البلد، بناء عدد من الطرق الفرعية لضمان العبور ضمن أراضي كل جمهورية من الجمهوريات المكونة، إن كانت هذه الجمهوريات ترى هذا ضروريا.
    b) Le Parlement de l'Union peut adopter à la majorité simple des membres de chaque république constitutive des lois relevant du domaine de compétence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. UN )ب( لبرلمان الاتحاد أن يعتمد، بأغلبية بسيطة لﻷعضاء من كل جمهورية مؤسسة، القوانين ضمن اختصاص اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    b) Le Parlement de l'Union peut adopter à la majorité simple des membres de chaque république constitutive des lois relevant du domaine de compétence de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine. UN )ب( لبرلمان الاتحاد أن يعتمد، بأغلبية بسيطة لﻷعضاء من كل جمهورية مؤسسة، القوانين ضمن اختصاص اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    Ces arguments (qui reposent sur les lois fédérales et les lois de la République socialiste du Monténégro et de la République socialiste de Croatie) confirment que, à l'époque, la frontière de chaque république a été tracée de manière à ce que la totalité de la baie de Boka Kotorska, y compris la péninsule de Prevlaka, soit située sur le territoire de la République du Monténégro. UN وإن الحجج المقدمة )القوانين الاتحادية والجمهورية لجمهورية الجبل اﻷسود الاشتراكية وجمهورية كرواتيا الاشتراكية( تؤكد أنه عندما كان قد جرى تعيين حدود كل جمهورية تقرر أن خليج بوكا كوتوراكا بأكمله، بما في ذلك شبه جزيرة بريفلاكا، تابع ﻹقليم جمهورية الجبل اﻷسود.
    Selon les conclusions de la mission ONU d'évaluation des besoins qui a parcouru la République fédérale de Yougoslavie du 16 au 28 mai, la situation qui règne dans ce pays est si grave que tous ses habitants, sans exception, dans chaque république et chaque province, quels que soient leur groupe ethnique, leur appartenance politique, leur situation socioéconomique, leur sexe ou leur âge, craignent pour leur survie. UN 68- تشير الاستنتاجات التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة المعنية بتقييم الاحتياجات، التي تنقلت في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من 16 إلى 28 أيار/مايو، إلى أن الحالة في ذلك البلد تتسم بالخطورة إلى حد يجعل الناس في كل جمهورية وفي كل مقاطعة، بدون استثناء وبصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو السياسي أو مركزهم الاجتماعي والاقتصادي، يعيشون في حالة من الخوف على حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus