chaque rapport sera établi par une équipe nationale d'experts assistée de services consultatifs internationaux, selon les besoins. | UN | وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء. |
Le sujet de chaque rapport est indiqué dans le tableau 3. | UN | ويبين الجدول 3 موضوع كل تقرير من هذه التقارير. |
J'en suis bien conscient. Je suis aussi conscient que chaque rapport est contradictoire avec le précedent. | Open Subtitles | أنا مدرك لذلك، ومدرك أيضاً أنّ كل تقرير جديد يتعارض مع ما سبقه. |
Les gouvernements doivent adresser un ensemble intégré de commentaires sur chaque rapport au secrétariat par le biais de leurs correspondants nationaux. | UN | وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
En outre, comme il est indiqué dans chaque rapport de l'OICS, il est absolument nécessaire de maintenir un équilibre entre la demande licite d'opiats et leur fourniture. | UN | علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها. |
Elle a proposé que le Comité envisage de confier à un ou plusieurs experts le soin de diriger l'examen de chaque rapport. | UN | واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير. |
Quant au nombre des documents, le Secrétaire général lui-même a jugé bon d'inviter les Etats Membres à examiner soigneusement la nécessité de chaque rapport. | UN | أما فيما يتعلق بعدد الوثائق فقد رأى اﻷمين العام نفسه من المفيد أن يدعو الدول اﻷعضاء الى بحث الحاجة الى كل تقرير بعناية. |
La plupart des membres ont estimé qu'il fallait inclure les questions de télédétection concernant l'eau et les ressources minérales dans chaque rapport à établir pour la troisième session du Comité. | UN | وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة. |
Suite à ce changement, le Bureau a cessé d'utiliser ses avis standards de caractère général antérieurs et commencé à donner des conclusions spécifiques générales dans chaque rapport d'audit. | UN | وكنتيجة لهذا التغيير، فقد أوقف المكتب استخدامه الآراء الشاملة الموحدة السابقة وشرع في التعبير عن نتائج شاملة محددة في كل تقرير من تقارير مراجعة الحسابات. |
chaque rapport ou note contient une série de recommandations qui doivent être examinées soit par les chefs de secrétariat soit par les organes délibérants de ces organismes. | UN | ويتضمن كل تقرير أو مذكرة مجموعة من التوصيات لينظر فيها إمَّا الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات أو الهيئات التشريعية فيها. |
Le Sous-Comité adopte chaque rapport de visite en session plénière ou par courrier électronique entre les sessions. | UN | وتعتمد اللجنة الفرعية كل تقرير من تقارير الزيارات في جلسة عامة أو بالبريد الإلكتروني بين الدورات. |
:: chaque rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - devrait inclure une étude détaillée de la situation de l'éducation des personnes handicapées. | UN | :: وينبغي أن يتضمن كل تقرير من التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع دراسة مفصلة عن الحالة التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'état d'application des recommandations formulées dans chaque rapport est exposé ci-après. | UN | وترد أدناه حالة تنفيذ التوصيات من كل تقرير. |
Par exemple, elle examine chaque rapport concernant le contrôle exercé par la Division sur les opérations de maintien de la paix et en arrête la version définitive. | UN | فعلى سبيل المثال، يضطلع القسم باستعراض وإتمام كل تقرير يتعلق بإشراف شعبة التحقيقات على عمليات حفظ السلام. |
Avec ce système, chaque État présenterait sur une période de cinq ans tous les rapports qu'il doit établir au titre de tous les instruments auxquels il est partie, et chaque rapport serait examiné dans l'année suivant sa présentation. | UN | ومعنى ذلك أنه سيكون بوسع أي دولة أن تفي على مدى فترة السنوات الخمس بتقديم جميع التقارير المطلوبة منها بموجب جميع المعاهدات، وأن يخضع كل تقرير للدرس في غضون سنة واحدة تعقب تاريخ تقديمه. |
Le Comité examine chaque rapport et fait les suggestions et recommandations générales qu'il juge appropriées, et qu'il transmet à l'État partie intéressé. | UN | وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
chaque rapport résumerait brièvement les résultats des sessions précédentes des autres organes et apporterait des éléments d'information nouveaux. | UN | وسيلخص كل تقرير باقتضاب نتائج الدورات السابقة للهيئات الأخرى، ويضيف معلومات حديثة ومستكملة. |
Une description de chaque rapport contenant les principaux éléments d'information relatifs à un incident particulier est également mise en mémoire. | UN | ويُدخل أيضا وصف سردي لكل تقرير يتضمن كل عنصر هام من عناصر المعلومات المتعلقة بحادثة معينة. |
C'est ce qui se produirait si l'argumentation exposée dans le présent Résumé avait été incorporée dans le corps de chaque rapport à chaque endroit pertinent. | UN | وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة. |
À la suite de la présentation de chaque rapport, les membres de la Commission pourront poser des questions et formuler des observations. | UN | وبعد تقديم كل واحد من هذه التقارير يفتح الباب ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات. |
chaque rapport ferait ressortir sa pertinence et ses liens avec les rapports présentés en application d'autres conventions. | UN | وينبغي لكل تقرير أن يشير إلى علاقته وارتباطاته بالتقارير المقدمة امتثالا للاتفاقية اﻷخرى. |
Le secrétariat et le représentant de haut niveau présenteront chaque rapport national, qui sera suivi d'observations de la part des membres du groupe d'examen et d'un débat général. | UN | ويتولى تقديم تقرير كل بلد الأمانة والممثل الرفيع المستوى، ويلي ذلك تعليق أعضاء أفرقة المناقشة ومناقشات عامة. |
J'ai accès à chaque rapport du coroner de ces vingt dernières années. | Open Subtitles | لدى كل تقارير الطبيب الشرعى للـ 20 سنة السابقة |
En réponse à chaque rapport, le Comité écrirait, à titre confidentiel, au Gouvernement concerné. | UN | وسوف ترد اللجنة على كل حكومة فيما يتعلق بتقرير كل منها، مع مراعاة السرية. |