Le Bureau de l'audit interne a constitué une base de données sur la suite donnée à chaque recommandation. | UN | وأنشأ مكتب المراجعة الداخلية للحسابات قاعدة بيانات لتتبع مآل كل توصية من التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
L'état d'application de chaque recommandation est décrit ci-après. | UN | ويرد فيما يلي بيان بحالة تنفيذ كل توصية. |
Chaque année, les États Membres devraient faire rapport sur l'état de mise en œuvre de chaque recommandation. | UN | 80 - وينبغي للدول الأعضاء تقديم تقارير موجزة كل عام عن حالة تنفيذ كل توصية. |
En revanche, l'exercice ne sera pas aussi simple si chaque recommandation doit être réexaminée sur le fond. | UN | ولكن الأمر سيختلف لو أُعيد النظر في وجاهة كل توصية. |
Le Mouvement des pays non alignés pense également qu'il sera nécessaire d'évaluer chaque recommandation au regard des avantages qu'elle présente. | UN | وتعتقد الحركة أيضا أن من الضروري إجراء تقييم لكل توصية بحد ذاتها. |
Présentée suivant les mesures prises en application de chaque recommandation du Groupe d'experts, elle lui paraît dispersée. | UN | فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء. |
C'est pourquoi celui-ci rend compte avec justesse, dans la plupart des cas, de la position de l'Administration sur chaque recommandation; il n'a fallu apporter des précisions que pour 22 des 72 recommandations formulées par le Comité. | UN | وعليه، وفي معظم الحالات يعكس تقرير المجلس بشكل وافٍ موقف الإدارة من كل توصية من التوصيات، وتبين أنه كان لازما لتوفير تعليقات إضافية على ما لا يتجاوز 22 توصية من توصيات المجلس الـ 72. |
Note : Le nombre entre parenthèses qui suit chaque recommandation renvoie au paragraphe correspondant du corps du rapport. | UN | ملاحظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين بعد كل توصية موجزة إلى الفقرة التي تتضمن النص الكامل للتوصية في التقرير الرئيسي. |
Le BSCI et les responsables de programme ont d'ores et déjà entrepris de fixer des dates limites pour l'application de chaque recommandation. | UN | وبدأ المكتب والمديرون في هذا الصدد مناقشة التواريخ المستهدفة لتنفيذ كل توصية. |
Cette pratique lui a permis de suivre de près le stade atteint dans la mise en œuvre de chaque recommandation. | UN | الأمر الذي سمح للمكتب بتتبع حالة تنفيذ كل توصية على وجه الدقة. |
Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
Le Contrôleur a indiqué que l'information demandée figurait dans le tableau 4 accompagnant chaque recommandation relative aux programmes de pays. | UN | وقالت المراقبة المالية إن المعلومات المطلوبة موجودة في الجدول ٤ من كل توصية من توصيات البرامج القطرية. |
Le HCR suivait l'application de chaque recommandation. | UN | وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات. |
Le Groupe des investigations fera le point sur chaque recommandation à intervalles réguliers pour assurer que les mesures voulues ont été prises et sont correctement appliquées. | UN | وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية. |
Le Groupe des investigations fera le point sur chaque recommandation à intervalles réguliers pour assurer que les mesures voulues ont été prises et sont correctement appliquées. | UN | وستتابع وحدة التحقيقات بصورة دورية كل توصية للتأكد من وجود التدابير ومن تنفيذها بفاعلية. |
Le présent rapport examine chaque recommandation en détail et fournit des explications complémentaires. | UN | ولذا يناقش متن هذا التقرير كل توصية بالتفصيل ويضيف إليها معلومات إضافية ذات صلة. |
chaque recommandation non appliquée à la date retenue faisait l'objet d'un examen et une explication était fournie au Comité de gestion. | UN | وجرى استعراض كل توصية تأخر تنفيذها، وقُدم توضيح إلى لجنة الشؤون الإدارية بناء على ذلك. |
Dans l'annexe qui suit, elle propose une série de mesures ainsi qu'un calendrier d'application pour chaque recommandation. | UN | وتقترح إدارة البرنامج في المرفق التالي نقاط عمل أساسية وإطارا زمنيا لكل توصية من هذه التوصيات. |
Conformément à la décision 2005/8 du Conseil d'administration, le présent rapport indique le rang de priorité accordé à chaque recommandation. | UN | وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يبين هذا التقرير الأولوية الممنوحة لكل توصية من توصيات مراجعي الحسابات. |
Conformément à la décision 2005/8 du Conseil d'administration, le rang de priorité accordé à chaque recommandation est indiqué dans le présent rapport. | UN | وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2005/8، يوضح هذا التقرير درجة الأولوية التي أعطيت لكل توصية من توصيات مراجعة الحسابات. |
Ces recommandations sont entièrement reproduites dans la résolution 2004/73 de la Commission; chaque recommandation est suivie des observations du HautCommissariat, puis de l'avis, des constatations et des recommandations des inspecteurs selon les cas. | UN | وهذه التوصيات تنعكس تماماً في قرار اللجنة 2004/73؛ وكل توصية من التوصيات تليها تعليقات المفوضية()، التي تليها بدورها آراء المفتشين واستنتاجاتهما وتوصياتهما حسب الاقتضاء. |
Elle a noté que pour compléter ce rapport, un tableau contenant des informations détaillées concernant chaque recommandation avait été affiché sur le site Web du FNUAP. | UN | وأشارت إلى نشر جدول بمعلومات تفصيلية عن كل واحدة من التوصيات على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بهدف تكميل التقرير. |