Les invitations sont envoyées la veille de la réunion, qui se déroule le même jour et au même endroit chaque semaine. | UN | وتصدر الدعوات لحضور الإحاطات في اليوم السابق للإحاطة التي تجري في نفس اليوم ونفس الموقع كل أسبوع. |
Un officier supérieur a fait savoir qu'au cours de l'année écoulée, une seule demande en moyenne, était instruite chaque semaine. | UN | وأفاد ضابط كبير في الجيش أنه قد تم خلال العام السابق النظر في ما متوسطه طلب واحد كل أسبوع. |
Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial. | UN | وفي الوقت نفسه تواصل إذاعة البعثة إعطاء المحكمة وقتا على الهواء كل أسبوع. |
Quatre bases de données sont opérationnelles et font l’objet de quelques 20 000 recherches chaque semaine. | UN | وثمة أربع قواعد بيانات قيد التشغيل يفيد منها نحو ٠٠٠ ٠٢ مستعمل أسبوعيا. |
Des rapports sur le fonctionnement du système de justice pénale ont été établis chaque semaine dans 13 des 15 comtés. | UN | إعداد تقارير أسبوعية تتعلق بسير أعمال نظام العدالة الجنائية في 13 قضاء من بين 15 قضاء. |
Le 2 août, ils ont organisé leur premier meeting et en ont tenu un chaque semaine, qu'ils appellent assemblée générale. | Open Subtitles | في الثاني من أغسطس رتبوا لأول لقاء تنظيمي لهم وقد كانوا يقيمون لقاءات تخطيطية أسبوعياً والتييطلقونعليها: |
Moi et 10 000 autres personnes avons voté pour lui chaque semaine sur Internet. | Open Subtitles | وانا و عشرة الاف من الاشخاص نقوم بالتصويت له كل اسبوع |
Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. | UN | ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع. |
De nos jours, il y a de nouveaux peintres à la mode chaque semaine. | Open Subtitles | في هذه الأيام هنالك رسام مثير جديد يتم اكتشافه كل أسبوع. |
Il est venu chaque semaine jusqu'à ce que ma mère nous attrape, puis c'était fini. | Open Subtitles | كان يأتي كل أسبوع إلى أن إكتشفت والدتي الأمر عندئدٍ إنتهى الأمر. |
Bien sûr qu'on ne peut pas être heureux... si 200 à 400 demandeurs d'asile arrivent à Munich chaque semaine. | Open Subtitles | بالطبع نحن لسنا سعداء لرؤية 200 او 400 من اللاجئين يظهرون في ميونيخ كل أسبوع |
Une partie de sa conditionnelle était qu'elle était testée chaque semaine. | Open Subtitles | جزء من إطلاق سراحها المشروط كان فحصها كل أسبوع |
Je ne l'ai pas et son agence veut savoir pour qui c'est, car apparemment, 50 acteurs appellent chaque semaine pour la baiser. | Open Subtitles | أعجز عن أخذه ووكالتها تريد أن تعرف لمن، إذ تبين أن 50 ممثل يتصلون كل أسبوع بهدف مضاجعتها |
:: Analyses et orientations politiques sur le règlement des conflits, communiquées chaque semaine à des partis et groupes, aux niveaux national et infranational | UN | :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات |
Le chef de la composante de police s'est entretenu chaque semaine avec le Directeur général de la Police du Kosovo et le Ministre de l'intérieur. | UN | ويجتمع رئيس عنصر الشرطة أسبوعيا مع مدير عام شرطة كوسوفو ومع وزير الداخلية. |
Les températures sont enregistrées deux fois par jour sur des registres qui sont soumis au Groupe des rations chaque semaine. | UN | وتسجل درجة الحرارة مرتين يوميا في سجلات الوقائع التي تقدم أسبوعيا إلى وحدة حصص الإعاشة. |
Elle reçoit une grande quantité de produits chimiques chaque semaine. | Open Subtitles | تستقبل كميات كبيرة من ..المواد الكيميائية كقاعدة أسبوعية |
Le calendrier des travaux repose sur l'hypothèse que 90 tonnes de ciment seront régulièrement livrées chaque semaine. | UN | فإنجاز أعمال التشييد وفق الإطار الزمني المحدد يقتضي تسليم 90 طنا من الأسمنت بوتيرة أسبوعية منتظمة. |
:: Création d'un conseil de coordination et d'information sur le sida qui se réunit chaque semaine avec des spécialistes et experts compétents | UN | :: إنشاء مجلس تنسيق ومعلومات خاص بالإيدز، تعقد اجتماعاته أسبوعياً بمشاركة الأخصائيين والخبراء ذوي الصلة. |
C'est pour ça qu'il se fait couper les cheveux chaque semaine. | Open Subtitles | لهذا السبب هو يأتي هنا كل اسبوع ليقص شعره |
Le Conseil se réunit chaque semaine au siège de la MINUK. | UN | ويجتمع المجلس الانتقالي مرة في الأسبوع في مقر البعثة. |
Il veut que je vienne l'écouter chaque semaine. | Open Subtitles | يريدني أن أذهب هناك بالسيارة كل إسبوع لأسمع نوادره |
Elle est calculée et versée, en règle générale, chaque semaine. | UN | وتحسب هذه الفوائد وتدفع عادة على أساس أسبوعي. |
5 étaient activés chaque semaine puis jetés avant que 5 autres soient allumés. | Open Subtitles | شُغلت خمس منها كلّ أسبوع ثم تمّ التخلّص منها قبل تشغيل مجموعة خمس أخرى. |
Environ 2 000 personnes continuent à arriver à Djalalabad chaque semaine. | UN | وما زال القادمون الجدد إلــى جــلال أباد يتوافدون عليها بمعدل ثابت، حوالي ٠٠٠ ٢ شخص اسبوعيا. |
ID Indice de disponibilité : nombre effectif de documents publiés, pour chaque semaine précédant une session | UN | مؤشـــــر مدى التوافـــــر يحسب باعتباره معدل الإنجاز الفعلي، مبينا لكل أسبوع على حدة |
Il a noté que chaque semaine, plus de 26 millions de personnes écoutaient la Radio des Nations Unies en chinois, ce qui représentait 20 % du nombre mondial d'auditeurs de la Radio des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن الجمهور الأسبوعي لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية باللغة الصينية يصل إلى 26 مليون شخص، يمثلون 20 في المائة من مجمل الجمهور العالمي لإذاعة الأمم المتحدة. |
chaque semaine, ses lettres... sont de plus en plus délirantes. | Open Subtitles | كلّ إسبوع يرسلها، رسائله.. تصبح أكثر جنوناً بكلّ مرة. |
Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. | UN | وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع. |