"chaque université" - Traduction Français en Arabe

    • كل جامعة
        
    La fibre optique donnera accès à l'internet haut-débit à chaque université, chaque hôpital, chaque école. Open Subtitles ألياف بصرية تربط كل جامعة وكل مستشفى وكل مدرسة بأنترنت عالي السرعة
    Les renseignements sur chaque université proviennent du Secrétariat des universités pour l'année universitaire se terminant en 2004. UN وقد جاءت المعلومات من كل جامعة من مسجل كل كلية عن السنة الدراسية المنتهية في عام 2004.
    En outre, chaque université a l'obligation de fixer annuellement un taux cible du nombre de professeurs de sexe féminin. UN وعلاوة على ذلك، من المطلوب أن تقدم كل جامعة معدلا سنويا لهدف تشغيل الأساتذة من النساء.
    Une masse critique de compétences spécialisées doit être développée dans chaque université participante. UN ويلزم تكوين كتلة حدية من الخبرات الفنية في كل جامعة مشاركة.
    À cette fin, la section 43 de l'Ordonnance de 2002 sur les universités prévoit qu'à chaque université une commission d'arbitrage sera créée. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تنص المادة 43 من قانون الجامعات لعام 2002 على إنشاء لجنة تحكيم في كل جامعة.
    Pour l’AMC, il n’était pas possible de vérifier les diplômes de chaque université fréquentée par les candidats. UN ويرى المجلس الطبي الاسترالي أنه من غير العملي التحقيق ﻷغراض عملية الاعتماد في كل جامعة درس بها أصحاب طلبات التسجيل.
    Ce paramètre prend notamment en compte le pourcentage de femmes dans chaque université dans le nombre de premières désignations à un grade du personnel académique indépendant. UN ويراعي هذا البارامتر بشكل خاص النسبة المئوية للنساء في كل جامعة في عدد من التعيينات الأولى في رتبة الموظفين الأكاديميين المستقلين.
    Les principaux points soulignés dans ce rapport sont que chaque université conçoit ses propres plans d'action pour assurer l'égalité des sexes, prévoyant des objectifs en matière de répartition des sexes et des mesures qui permettent de les atteindre. UN وتتمثل النقاط الرئيسية لهذا التقرير في أن كل جامعة تضع مقاييس وخطط عمل خاصة بها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، مع تحديد أهداف لكفالة توزع الجنسين على نحو متكافئ وتدابير لتحقيق تلك الأهداف.
    chaque université agit de manière constructive, notamment par la nomination d'un vice-président chargé des questions de parité, par la mise en place d'un bureau central de promotion de la parité, et par la définition d'objectifs numériques en ce qui concerne le pourcentage et le recrutement de femmes aux postes d'enseignant. UN وتبذل كل جامعة جهودا بناءة تشمل تعيين نائب رئيس مسؤول عن المساواة بين الجنسين، وإنشاء مقر لتعزيز المساواة بين الجنسين، ووضع أرقام مستهدفة فيما يتعلق بنسبة المدرسات وتعيينهن.
    Ensuite, il faudra que des objectifs et des horizons temporels soient indiqués dans le contrat de chaque université concernant l'attribution d'un pourcentage donné de chaires de professeurs à des femmes. UN ثانيا، ضرورة أن يذكر في عقد كل جامعة الأهداف والأُطر الزمنية فيما يتعلق بشغل الإناث نسبة مئوية محددة من درجات الأستاذية.
    Deuxièmement, des objectifs concernant la proportion de femmes professeurs titulaires et les délais de réalisation de ces objectifs doivent être précisés dans le contrat conclu avec chaque université. UN ثانيا، تحديد أهداف وأطر زمنية تتعلق بشغل الإناث لنسبة مئوية معينة من مناصب الأستاذية، وهذه يجب أن تُذكر في العقود المقدمة من كل جامعة.
    chaque université est dirigée par un conseil d'administration de 15 membres dont 9 venant de l'Université (6 professeurs et 3 étudiants) et 6 représentants de l'État. UN ويدير كل جامعة مجلس إدارة مكون من ١٥ عضوا، منهم ٩ أفراد ترشحهم الجامعة )٦ أساتذة و ٣ طلاب(، و ٦ أفراد معينين تعيينا سياسيا.
    23. L'Université pour la paix jouit d'un partenariat à long terme avec l'American University de Washington, D.C., dans le cadre duquel les deux institutions délivrent des maîtrises conjointes sur la base d'un an d'études dans chaque université. UN 23 - تعود الشراكة بين جامعة السلام والجامعة الأمريكية في واشنطن العاصمة إلى أمد بعيد، وهي شراكة تمنح بموجبها المؤسستان درجات ماجستير ثنائية على أساس سنة دراسة في كل جامعة من الجامعتين.
    chaque université et école polytechnique réglemente les modalités d'admission, en tenant compte de la spécialisation des bacheliers, de leur niveau, de l'organisation et de la répartition des ressources académiques et des besoins de formation professionnelle du pays " . UN وتحدد كل جامعة أو مدرسة تقنية إجراءات القبول فيها، مع مراعاة تخصص الطلاب، واحتياجاتهم في استيفاء المستوى المطلوب، وتنظيم وتوزيع الموارد الأكاديمية واحتياجات البلد في مجال التدريب المهني " .
    c) À l'issue du projet, un ou deux modules de formation spécialement adaptés fournis par chaque université membre du réseau de l'Institut virtuel au mécanisme d'échange en ligne UN (ج) في نهاية المشروع، توفر كل جامعة من الجامعات الأعضاء في شبكة المعهد الالكتروني الافتراضي، عبر المرفق المنشأ على شبكة الإنترنت، بنموذج تدريبي او اثنين من النماذج التي تم تكييفها
    25. En ce qui concerne la proportion d'enseignantes dans les universités, les efforts de chaque université en faveur de l'égalité entre les sexes, par exemple au moyen de la fixation d'objectifs chiffrés, ont été encouragés, et ils ont été pris en compte dans l'évaluation menée par la Corporation des universités nationales. UN 25- فيما يتعلق بمعدل المدرسات في الجامعات والمعاهد العليا، تم تشجيع مختلف جهود كل جامعة تقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين، بما في ذلك من خلال تقييم مؤسسات الجامعات الوطنية بطرق من قبيل تحديد أهداف رقمية.
    173. En ce qui concerne l'enseignement universitaire, le tableau 4 indique la dénomination des universités existant en 1993 classées par Communauté autonome et province, le nombre de matières enseignées dans chaque université correspondant à l'année universitaire 1990-1991, et le nombre d'étudiants qui y étaient inscrit concernant l'année universitaire 1992-1993. UN ٣٧١- أما فيما يتعلق بالتعليم الجامعي، فإن الجدول ٤ يبين الجامعات الموجودة في عام ٣٩٩١ مصنفة حسب اﻷقاليم المستقلة ذاتياً والولايات، وعدد المواد التي كان يجري تدريسها في كل جامعة في السنة الجامعية ٠٩٩١-١٩٩١، وعدد الطلاب الذين كانوا مسجلين فيها في السنة الجامعية ٢٩٩١-٣٩٩١.
    Le Conseil a mis fin à cette politique à la suite de cette décision, mais il a maintenu la clause suivante qui a trait à ses lignes directrices régissant l'utilisation des fonds : «Rémunération des membres d'une famille : Comme aucun règlement du CRSNG n'interdit de rémunérer les membres d'une famille à partir d'une subvention du CRSNG, les politiques particulières à chaque université s'appliquent dans ces circonstances. UN ولاحقا بهذا القرار ازال مجلس البحوث هذه السياسة ولكنه احتفظ بالبند التالي في مبادئه التوجيهية الناظمة لاستعمال اﻷموال الممنوحة: " الدفع ﻷعضاء اﻷسرة: بالنظر إلى أنه ليس لدى مجلس البحوث نظام يحظر الدفع ﻷعضاء اﻷسرة من منحة مجلس البحوث، فإن سياسة كل جامعة تطبق في هذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus