"charbon de" - Traduction Français en Arabe

    • الفحم
        
    • بالفحم
        
    • للفحم
        
    • فحم
        
    • والفحم النباتي
        
    • يعتمد قرابة
        
    Les populations urbaines utilisent généralement le charbon de bois, alors que dans les zones rurales on utilise exclusivement le bois de feu. UN ويشيع بين سكان المناطق الحضرية استخدام الفحم والخشب في حين يقتصر المزارعون في المناطق الريفية على استخدام الحطب.
    Veille à ce que maman ait toujours du charbon de bois. Open Subtitles ‫دائما تأكد ان أمك لديها ما يكفي من الفحم
    Plus de 2 milliards de personnes, près d'un tiers de la population mondiale, dépendent toujours du charbon de bois. Open Subtitles أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم
    Des militaires de la MONUC ont mené des patrouilles mixtes avec des gardes forestiers des parcs nationaux du Nord-Kivu et du Sud-Kivu pour mettre fin au commerce illégal du charbon de bois. UN وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم.
    Les principaux destinataires de ces exportations sont des entreprises qui se livrent au commerce lucratif du charbon de bois en Arabie saoudite, dans les Émirats arabes unis et au Yémen. UN وتتمثل الأسواق الرئيسية للفحم المنتج في الصومال في المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة واليمن، حيث تتاجر شركات الأعمال في هذه السلعة بصورة مربحة.
    Dans nombre de pays, cependant, la situation risque de se dégrader à court et moyen terme, les citadins se servant de plus en plus de charbon de bois. UN بيد أن الموقف سيزداد سوءا في كثير من البلدان في اﻷجلين القصير والمتوسط، بسبب اعتماد السكان الحضر على فحم الخشب بشكل متزايد.
    Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. UN ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي.
    Même en Afrique du Sud, qui est le pays doté du meilleur réseau électrique en Afrique, la proportion des ménages qui dépendent exclusivement du charbon, du charbon de bois et de la biomasse pour se chauffer et cuisiner peut atteindre 50 %. UN وحتى في البلد الأفريقي الأكثر إمداداً بالكهرباء، وهو جنوب أفريقيا، يعتمد قرابة نصف العائلات على استخدام الفحم الحجري والفحم والمواد البيولوجية حصراً لتدفئة المنازل والطهي.
    Le charbon de la mine sert à fabriquer de l'acier. Open Subtitles الفحم الذى نستخرجه هنا يدخل فى صناعة الحديد
    En Zambie, par exemple, on avait constaté qu'elles s'étaient mises à mendier et à brûler du charbon de bois pour pallier la disparition de leurs moyens de subsistance. UN ففي زامبيا على سبيل المثال، وجد أن الفقراء يتجهون إلى التسول أو إحراق الفحم كوسيلة للتغلب على تقلص فرصهم للكسب.
    Les femmes étant plutôt majoritaires dans la coupe et le transport de bois de chauffe, la fabrication du charbon de bois. UN أما النساء فغالبيتهن يعملن في قطع حطب التدفئة ونقله، وصنع الفحم.
    Celles-ci constituent une source d'énergie abordable et peuvent servir pour la cuisson à la place du charbon de bois classique et du bois de feu. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    À Madagascar et en République-Unie de Tanzanie, 95 % et 70 % des ménages, respectivement, ont recours au bois, au charbon de bois ou au charbon pour satisfaire leurs besoins énergétiques. UN ففي مدغشقر وجمهورية تنزانيا المتحدة، تعتمد 95 و70 في المائة من العائلات، على التوالي، على الحطب أو الفحم أو الفحم الحجري لتغطية احتياجاتها من الطاقة.
    Les compagnies de navigation livrent du sucre à Kismayo et, pour le retour, chargent du charbon de bois. UN وتقوم شركات الشحن بتسليم السكر في ميناء كيسمايو وتشحن الفحم في رحلات العودة.
    À Copenhague, on s'emploie actuellement à adapter les chaudières à charbon de la ville pour qu'elles puissent brûler du gaz naturel. UN وتحول كوبنهاغن أيضا معظم سخانات المياه التي تعمل بالفحم في المدينة إلى العمل بالغاز الطبيعي.
    Ceux-ci ont reconnu que 16 de leurs navires avaient effectivement chargé du charbon de bois en Somalie. UN واعترف أصحاب السفن بأن 16 من سفنهم قد حُـمِّـلت فعلا بالفحم في الصومال.
    Le trafic transfrontière de charbon de bois a aidé les Chabab, leur permettant de couvrir leurs attaques sur le territoire kényan. UN وقد أدى الاتجار بالفحم عبر الحدود إلى دعم حركة الشباب، حيث شكل ركيزة لغاراتها في كينيا.
    charbon de bois N’est plus nécessaire à la lumière de l’expérience acquise. UN الفحم لم تعد هناك حاجة للفحم حسب التجربة السابقة. وقـود المولــــدات الكهربائية
    Mais les principaux importateurs de charbon de bois UN لكن المستوردين الرئيسيين للفحم الصومالي، لا سيما الإمارات
    En outre, la formation permet aux agriculteurs de mieux connaître des sources d'énergie autres que le charbon de bois. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدريب يزيد معرفة المزارعين بالمصادر البديلة للطاقة خلاف فحم الأخشاب.
    L'amélioration des réchauds à charbon de bois dans de nombreux pays a aussi contribué à une réduction sensible de la consommation. UN وأدى أيضا تحسين مواقد فحم الخشب في بلدان كثيرة إلى تخفيض ملموس في الاستهلاك.
    La production et la vente de bois de chauffe et de charbon de bois sont généralement pour les pauvres des sources de revenu vitales, ce qui les incite à déboiser. UN فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج.
    Même en Afrique du Sud, qui est le pays doté du meilleur réseau électrique en Afrique, la proportion des ménages qui dépendent exclusivement du charbon, du charbon de bois et de la biomasse pour se chauffer et cuisiner peut atteindre 50 %. UN وحتى في البلد الأفريقي الأكثر إمداداً بالكهرباء، وهو جنوب أفريقيا، يعتمد قرابة نصف العائلات على استخدام الفحم الحجري والفحم والمواد البيولوجية حصراً لتدفئة المنازل والطهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus